Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

nenemi 

Paleografía: nenemi
Grafía normalizada: nenemi
Tipo: v.t.
Traducción uno: Andar; Caminar
Traducción dos: andar; caminar
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362


Entradas


nenemi - En: 1547 Olmos_V ?    nenemi - En: 1547 Olmos_V ?    nenemi - En: 1551-95 Docs_México    nenemi - En: 1571 Molina 1    nenemi - En: 1571 Molina 1    nenemi - En: 1571 Molina 1    nenemi - En: 1571 Molina 1    nenemi - En: 1571 Molina 2    nenemi - En: 1571 Molina 2    nenemi - En: 1580 CF Index    nenemi - En: 1580 CF Index    nenemi - En: 1598 Tezozomoc    nenemi - En: 1611 Arenas    nenemi - En: 1645 Carochi    nenemi - En: 1692 Guerra    nenemi - En: 1780 ? Bnf_361    nenemi - En: 1780 ? Bnf_361    nenemi - En: 1780 Clavijero    nenemi - En: 17?? Bnf_362    nenemi - En: 1984 Tzinacapan    nenemi - En: 2002 Mecayapan    nenemi - En: 2002 Mecayapan    nenemi - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


NEHNEMI - En: 2004 Wimmer    nejnemi - En: 2002 Mecayapan    nejnemi - En: 2002 Mecayapan    nejnemi - En: 1984 Tzinacapan    nenemi, ni - En: 1551-95 Docs_México    nènemi, ni - En: 1645 Carochi    nenemi, ni - En: 1611 Arenas    Nènemi, ni - En: 1780 Clavijero    Nenemi, ni - En: 1780 ? Bnf_361    Nenemi, ni - En: 1571 Molina 2    nenemj - En: 1580 CF Index    Nene[m]i, ni - En: 1780 ? Bnf_361    ni, nenemi - En: 1571 Molina 1    ni, nenemi - En: 1571 Molina 1    ni, nenemi - En: 1571 Molina 1    ni, nenemi - En: 1571 Molina 1    ninenemi - En: 1692 Guerra    ninenemi - En: 1547 Olmos_V ?    ninenemi - En: 1547 Olmos_V ?    Ninenemi - En: 1571 Molina 2    TONNENEMICAN - En: 1598 Tezozomoc    

Traducciones


v.i., marcher, / v.t. tla-., suivre (un chemin) en marchant. - En: 2004 Wimmer    andar, caminar; venir - En: 2002 Mecayapan    andar, caminar; venir - En: 2002 Mecayapan    Andar, pasear - En: 1984 Tzinacapan    Andar; Caminar - En: 17?? Bnf_362    IX-18 - En: 1580 CF Index    andar / andar paseando / pasear - En: 1551-95 Docs_México    andar / caminar - En: 1645 Carochi    [caminar] / caminar a prisa - En: 1611 Arenas    Andar - En: 1780 Clavijero    Caminar; andar; peregrinar; pasearse por las calles, plazas, o huertas. - En: 1780 ? Bnf_361    andar, o caminar. preteri: oninenen. - En: 1571 Molina 2    I-33, II-92 155, IV-51 53, V-155 159 177 179 186, VI-91 123 260, VIII-71, X-179, XI-9 60 72 76 79 80(2) 81 84(2) 90 93 98 99 190(2), XII-40 - En: 1580 CF Index    Andar vagueando. - En: 1780 ? Bnf_361    andar. - En: 1571 Molina 1    caminar. - En: 1571 Molina 1    caminar. - En: 1571 Molina 1    peregrinar. - En: 1571 Molina 1    yo ando - En: 1692 Guerra    handar o caminar - En: 1547 Olmos_V ?    Andar caminar - En: 1547 Olmos_V ?    andar, o passearse por las calles y plaças. prete: oninenen. - En: 1571 Molina 2    ir llegando - En: 1598 Tezozomoc    

Textos en Temoa

23r 406

Macac ano ya huia nenemi yehua anmotlaocol aya Moteucçomatzin in Totoquihuatzi ac nel quitlacohtizcdxv yn Ipalnemoa ca quitzitzquico in ilhuicatl aya in tlalticpac ohuaya etcetera cdxvi

406. Que no ande en vano vuestra tristeza, Motecuhzomatzin, Totoquihuatzin. ¿Quién en verdad servirá al Dador de la vida? En verdad ha venido a sostener al cielo en la tierra.


Glifos en Tlachia

MH: TETZMOLLOCAN - 387_784r

Glifo - 387_784r_16

Lectura: nenemi


Morfología: ir, caminar, pasearse

Descomposicion: nenemi

Contacto: labios

Cita: nenemi

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_784r_16

nenemi 

Paleografía: nenemi, ni
Grafía normalizada: nenemi
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: [caminar] / caminar a prisa
Traducción dos: [caminar] / caminar a prisa
Diccionario: Arenas
Contexto:[CAMINAR]
huel totòca ic nenemi = passo llano (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 128)


CAMINAR
xiquittacan ca[ ]ye ticnequi niman tinenemizque = mirad que queremos caminar luego (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)


CAMINAR A PRISA
xinenemican : xitotocacan = caminad a priessa (Palabras comunes, que se suelen dezir al moço para cargar, componer, ò aliñar alguna cosa: 1, 21)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11099

MH: TETZMOLLOCAN - 387_784r

Elemento: xocpalmachiyotl


Sentido: huella de pie

Valor fonético: nenemi

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

xocpalmachiyotl 

Paleografía: XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada: xocpalmachiyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Trace de pied.
Traducción dos: trace de pied.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 05-10-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/nenemi