Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

niman 

Paleografía: niman
Grafía normalizada: niman
Traducción uno: luego
Traducción dos: luego
Diccionario: Arenas
Contexto:LUEGO
niman xiccencahua = acabalda luego (Lo que se suele preguntar y dezir a algun official, aviendole mandado hazer alguna obra: 1, 57)

xiquittacan ca[ ]ye ticnequi niman tinenemizque = mirad que queremos caminar luego (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)

ca niman nihuallauh = [si viniere[n] a buscarme dezilde] que luego vendre (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 17)

niman = luego (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 66)

niman = luego (Palabras que comunmente se dizen, en razon del tiempo: 1, 39)

xiquilhui in animan yauh = dezilde que vaya luego (Quando se va à casa de un Indio en busca suya: 1, 6)

niman xiccencahua = acabalda luego (Lo que se suele preguntar y dezir a algun official, aviendole mandado hazer alguna obra: 2, 153)

ma niman yauh itechcopa otiquitòque in ompa oniquilhui = que vaya luego a aquel negocio donde le dixe (Palabras que se suelen dezir quando se embia a llamar a alguna persona, a saber del: 1, 70)

xicqua on niman = comed esso luego (Lo que se suele dezir y preguntar a los enfermos: 1, 3)

niman = luego (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de condenar a alguno lo que dize, ò pide, dado, ò emprestado: 2, 115)

[xiquilhui] ca niman nihualnocuepaz = [dezilde] que luego bolvere (Quando se va à casa de un Indio en busca suya: 1, 6)

Fuente: 1611 Arenas


Entradas


niman - En: 1547 Olmos_G    niman - En: 1551-95 Docs_México    niman - En: 1565 Sahagún Escolio    niman - En: 1571 Molina 1    niman - En: 1571 Molina 1    niman - En: 1571 Molina 2    niman - En: 1611 Arenas    niman - En: 1611 Arenas    niman - En: 1645 Carochi    niman - En: 1692 Guerra    niman - En: 1765 Cortés y Zedeño    niman - En: 1780 ? Bnf_361    niman - En: 1780 Clavijero    niman - En: 17?? Bnf_362    niman - En: 17?? Bnf_362bis    niman - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


nimã - En: 1611 Arenas    Niman. - En: 1780 ? Bnf_361    Nimän - En: 1565 Sahagún Escolio    

Traducciones


luego - En: 1611 Arenas    luego / (ante negativo, lo ratifica) / ~ (ye) ic, al instante / al punto / en continente - En: 1645 Carochi    Aussitôt. - En: 2004 Wimmer    Luego - En: 1692 Guerra    luego; aduerbio. - En: 1571 Molina 1    encontinente o luego. - En: 1571 Molina 1    Luego, al punto - En: 1780 Clavijero    luego / [luego] / y / de hoy / entonces / para que / y luego - En: 1551-95 Docs_México    Luego adv.; Al presente, aora, ô luego luego - En: 17?? Bnf_362    Luego, adv - En: 1765 Cortés y Zedeño    luego - En: 1611 Arenas    Luego - En: 1547 Olmos_G    luego, y luego, o encontiente. có[n]junctió[n]. - En: 1571 Molina 2    luego, alpunto. Statim, illico - En: 17?? Bnf_362bis    Luego: Adverbio: Encontinenti ô luego. - En: 1780 ? Bnf_361    luego. (43) - En: 1565 Sahagún Escolio    

Textos en Temoa

1r 3

Nic ihtoayaxi nitlaocoltzatzia ma namechelleltih ytlaçohuane niman cactimotlalique niman huallato in quetzalhuitzitziltzin aquin tictemohua cuicanitzine niman niquinnanquilia niquimilhuia campa catqui in yectli ahuiac xochitl ic niquimelelquixtiz in amohuampohtzitzinhuan niman onechicacahuatzque ca nican tla timitzittititi ticuicaniaço nelli ic tiquimelelquixtiz in toquichpohuan in teteuctin

3. Digo, clamo con fuerza, que yo no os estorbe, amados de él. Enseguida guardaron silencio. Vino luego a hablar el colibrí precioso, ¿a quién buscas, cantor?xii Al punto le respondo, le digo, ¿dónde están las bellas, las fragantes flores con las que habré de alegrar a los que son semejantes a vosotros? Luego me gorjearon intensamente, aquí hemos de mostrártelas a ti, cantor, ± acaso en verdad así darás alegría a quienes son como nosotros, los señores.