Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

ocotl 

Paleografía: OCOTL
Grafía normalizada: ocotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. botanique, nom générique du pin. / botanique, nom générique du pin. / torche de pin.
Traducción dos: 1. botanique, nom générique du pin. / botanique, nom générique du pin. / torche de pin.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ocôtl 1.£ botanique, nom générique du pin.
syn. de ocôcuahuitl. Sah11,107.
Pin aromatique dont le bois très inflammable sert à allumer le feu.
Launey II 248.
Azteq. ocote.
Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 377.
Nécessaire au culte du dieu du feu, xiuhtêuctli. Sah2,209 (ocutl).
" ocôtl îpôcyo ocôtl calcuichyo ", c'est la fumée du pin, c'est la suie du pin - es lo humeado de las rajas de pino, es el hollin de las rajas de pino. Est dit du noir de fumée, tlîlli.
Cod Flor XI 219r = ECN11,106 = Acad Hist MS 322v = Sah11,242.
" in ocôtl huâlîchachayaca ", les branches de pin viennent se disperser sur le sol. Sah2,101.
2. £ torche de pin.
" in quitta ocôtl, in quitta tletl ômpa ommotlâza ", quand il voit une torche, quand il voit un feu, il s'y jette - when it sees a torch, when it sees a fire, there it casts itself.
Est dit de l'insecte caltatapach. Sah11,89.
" nâhui mîtl nô nâhui ocôtl concuitlalpiah îca potônqui ", ils lient ensemble quatre flèches et quatre torches de pin avec un fil de coton lâche. Sah2,136.
* métaphor. de la lumière de la vérité et de la vie exemplaire.
" mâcamo xicminaili, mâcamo xicmotlatâli in tezcatl, in ocôtl, in tlahuîlli ", ne cache pas, ne dissimule pas le miroir, la torche, la lumière. Sah6,43.
" tlâhuilli ocôtl tâmechquechilîzqueh ", nous dresserons pour vous une lumière, un flambeau - Licht (und) Kiefer(-Fackel) wir für euch errichten.
Sah 1949,81.
" quitequechilia in tomâhuac ocôtl in ahpocyoh ", il mène une vie exemplaire - he leads an exemplary live.
Est dit du vieillard, huehueh. Sah10,11.
" tiquimmaca tiquinquechilia in tomâhuac ocôtl in ahpôcyoh in cemânâhuac tlahuia, tlanextia ", tu leur donnes, tu dresses qour eux la grosse torche, celle qui ne fume pas, celle qui éclaire, illumine le monde. Sah6,44.
" ôamechhuâlmihualilih in tlâhuilli, in ocôtl, in tlanêxtli ", il vous a envoyé (honor.) une lumière, une torche, une clarté - (the true God) hath sent to you the brightness, the torch, the light. Sah1,55.
" ocôtl tlâhuilli quitocani ", il mène une vie exemplaire - a follower of the exemplary life.
Est dit d'un noble descendant, têtzon. Sah10,19.
" tezcatl ocotl tlâhuilli quimana quiquetza ", il offre, il présente une vie exemplaire - he offers, he sets forth the exemplary life. Est dit d'un noble descendant, têtzon. Sah10,19.
" cualli yectli machiyôtl quitêtlâliliâni xiyôtl octacatl, tlîlli tlapalli, tezcatl ocôtl, yêctli machiyôtl ", (he is) a presenter to others of the exemplary life; he is a shelter.
Est dit d'un noble descendant, têntzontli. Sah10,20.
" tlâhuilli, ocôtl, tomâhuac ocôtl ahpôcyoh ", expression qui désigne le sage dans son caractère exemplaire. Sah10,29.
" tlâhuilli ocôtl tezcatl xiyotl octacatl ", elle est exemplaire - a shelter.
Est dit de la vieille femme, ilamah. Sah10,11.
" tlahuilli ocôtl tezcatl xiyotl octacatl ", a shelter.
Est dit de la vieille femme, ilamah. Sah10,11.
* plur., " ocômeh ". Sah6,216.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


ocotl - En: 1565 Sahagún Escolio    ocotl - En: 1571 Molina 1    ocotl - En: 1571 Molina 1    ocotl - En: 1571 Molina 2    ocotl - En: 1579 Durán    ocotl - En: 1580 CF Index    ocotl - En: 1580 CF Index    ocotl - En: 1595 Rincón    ocotl - En: 1598 Tezozomoc    ocotl - En: 1780 ? Bnf_361    ocotl - En: 1780 Clavijero    ocotl - En: 17?? Bnf_362    ocotl - En: 1984 Tzinacapan    ocotl - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


OCOTE - En: 1598 Tezozomoc    Ocotl. - En: 1780 ? Bnf_361    ocotl. - En: 1595 Rincón    ocutl - En: 1580 CF Index    ocutl - En: 1565 Sahagún Escolio    okot - En: 1984 Tzinacapan    

Traducciones


ocote / tea - En: 1598 Tezozomoc    "Tea, raja o astilla de pino" - En: 1579 Durán    1. botanique, nom générique du pin. / botanique, nom générique du pin. / torche de pin. - En: 2004 Wimmer    Ocote, especie de pino - En: 1780 Clavijero    vela candela. - En: 1571 Molina 1    tea de pino. - En: 1571 Molina 1    Tea, ô Pino - En: 17?? Bnf_362    tea, raja o astilla de pino. - En: 1571 Molina 2    I-55 63, II-101 136, III-6 7 8, IV-36, VI-246, VIII-81 85, IX-14, X-149, XI-107 242 - En: 1580 CF Index    Vela, candela; Tea de pino. - En: 1780 ? Bnf_361    tea para alumbrar. - En: 1595 Rincón    I-63, II-209, III-65, VI-17 18 22 43 44 48 67 204 246, X-1 11(2) 19(2) 20 29(2) 81 153 191, XI-89 225(2) 242 - En: 1580 CF Index    hacha de teas, ca. nocouh (24) - En: 1565 Sahagún Escolio    Ocote (árbol resinoso de la familia de las coníferas) - En: 1984 Tzinacapan    

Textos en Temoa

22v 118

In amehoantin in njcan antlaca in Nueua España in ammexica in antlaxcalteca in ancholulteca in anmichoaque yoan in amixqujchtin in anmacehoaltin in njcan annemi in india tlalli ipan ca cenca vey tlaiooalli yoan netlapololtiliztli yn atlaneltoqujliztli in tlateutoqujliztli in ipan oamechcauhtiaque yn amotahoan yn amoculhoan yn amachcoculhoan yn iuh neci in ipan ie uecauh amotlacujlol ma vel cenca xiccaqujcan vel xicacicacaqujcan Ca in axcan oqujmonequjlti in totecujo Dios otlacauhquj yn iyollotzin yn oamechoalmioalili in tlaujlli in ocotl in tlanextli injc anqujmiximachilizque in vel nelli Dios teiocujanj in qujmocujtlaujtzinoa in ixqujch in tlachioaltzin Auh yn netlapololtiliztli yn ipan annemi yn ixqujchcavitl vmpa otioallaque ca iehoatl yn amechiztlacaujaia amechtlapololtiaia auh in tlavilli in tlanextli anqujcnopilhujzque ynjc avel melaoac tlaneltoqujliztli yoan ic vel anqujcujzque anqujcaqujzque yn tlatoltzin Dios yn njcan icujliuhtica in vel iehoatl in amo tlatocatzin in España rey in amechvalmivalili no iehoatzin in ixiptlatzin Dios in Sancto padre in Roma moyeztica Auh injn ca ipampa oqujmuchivilique injc inmac anqujçazque in diablosme ioan ynjc anqujcnopilvizque un ilvicac tlatocaiotl


Elementos en Tlachia

MH: COYOTZINCO - 387_573v

Elemento: ocotl


Sentido: árbol de ocote

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.29

ocotl 

Paleografía: ocotl
Grafía normalizada: ocotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Tea, ô Pino
Traducción dos: tea, o pino
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14029

TEPETLAOZTOC - K72_A

Elemento: ocotl


Sentido: árbol de ocote

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.29

ocotl 

Paleografía: ocotl
Grafía normalizada: ocotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Tea, ô Pino
Traducción dos: tea, o pino
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14029