Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

oquichtli 

Paleografía: oquichtli; noquichhui, vel noquich
Grafía normalizada: oquichtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: hombre
Traducción dos: hombre
Diccionario: Olmos_G
Fuente: 1547 Olmos_G
Folio: PARTE 1
Columna: CA
Notas: oquichtli ch-- c$--


Entradas


oquichtli - En: 1547 Olmos_G    oquichtli - En: 1547 Olmos_G    oquichtli - En: 1547 Olmos_G    oquichtli - En: 1547 Olmos_G    oquichtli - En: 1571 Molina 1    oquichtli - En: 1571 Molina 1    oquichtli - En: 1571 Molina 1    oquichtli - En: 1571 Molina 1    oquichtli - En: 1571 Molina 1    oquichtli - En: 1571 Molina 1    oquichtli - En: 1571 Molina 2    oquichtli - En: 1580 CF Index    oquichtli - En: 1580 CF Index    oquichtli - En: 1595 Rincón    oquichtli - En: 1629 Alarcón    oquichtli - En: 1645 Carochi    oquichtli - En: 1692 Guerra    oquichtli - En: 1759 Paredes    oquichtli - En: 1765 Cortés y Zedeño    oquichtli - En: 1765 Cortés y Zedeño    oquichtli - En: 1765 Cortés y Zedeño    oquichtli - En: 1780 ? Bnf_361    oquichtli - En: 1780 Clavijero    oquichtli - En: 17?? Bnf_362    oquichtli - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


-oquich[tli] - En: 1629 Alarcón    oquichtli, noquichhui vel noquich, mi hombre - En: 1547 Olmos_G    Oquichtli. - En: 1780 ? Bnf_361    oquichtli. - En: 1595 Rincón    oquichtli; noquichhui, vel noquich - En: 1547 Olmos_G    oquichtli; plural oquichtin - En: 1547 Olmos_G    Oquixme - En: 1765 Cortés y Zedeño    Oquixti - En: 1765 Cortés y Zedeño    Oquixti - En: 1765 Cortés y Zedeño    Oquiztli - En: 1692 Guerra    oqujchtli - En: 1580 CF Index    

Traducciones


hermano de - En: 1629 Alarcón    Hombre; Macho en cada especie; Varon - En: 17?? Bnf_362    II-47, III-41 45, IV-5, VI-2, VII-6 31 51, VIII-3, IX-46 51(3) 88, X-8 11(4) 12(4) 23(5) 175 - En: 1580 CF Index    Homme, mari. - En: 2004 Wimmer    animoso desta manera. - En: 1571 Molina 1    ombre varon. - En: 1571 Molina 1    varon. - En: 1571 Molina 1    varonil esforçado. - En: 1571 Molina 1    macho en cada especie. - En: 1571 Molina 1    fuerte varon y muy esforçado. - En: 1571 Molina 1    varón - En: 1759 Paredes    varon, o macho en cada especie. - En: 1571 Molina 2    varón / hombre / hombre de valor - En: 1645 Carochi    Varón, macho - En: 1780 Clavijero    hombre - En: 1547 Olmos_G    hombre ; - En: 1547 Olmos_G    Macho en cada especie; hombre varon; varonil esforzado; fuerte varon, y mui esforzado. - En: 1780 ? Bnf_361    varon. - En: 1595 Rincón    hombre - En: 1547 Olmos_G    hombre - En: 1547 Olmos_G    Ombres - En: 1765 Cortés y Zedeño    Varon - En: 1765 Cortés y Zedeño    Ombre - En: 1765 Cortés y Zedeño    Uaron - En: 1692 Guerra    I-30, II-73 105 132 138 165 169 171 210, III-12 55, IV-3 4 6(2) 21(2) 31 34 35 36 39 49 50 53 57 82 85 108, V-186, VI-12 38 71 102 103 116 129(2) 131(5) 132 135(2) 156 167 175 183 190 209 256, X-156 175 183 184 188 192, XI-5 15 39 43 44 48 49 50 183 185 186(2) 190, XII-25(2) 28 84 91 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

38r 724

A yn oquicaque in oriente in teteuctin i inilhuicapa onilhuiloque aya tlalticpac ca omonexti temaquixtiani teocuitlatl copalli ya mirra concuique ye ic onacico ya im Pelemdccxxviii coniximatque nelli Tiox nelli oquichtli ya

724. Lo escucharon los señores del Oriente, del cielo les fue dicho, en la tierra se apareció el Redentor. Tomaron oro, copal y mirra, con esto llegaron a Belén, conocieron al verdadero Dios, al verdadero Hombre.