oquichtli
Paleografía:
OQUICHTLI
Grafía normalizada:
oquichtli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Homme, mari.
Traducción dos:
homme, mari.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:oquichtli, plur. oquichtin mais aussi oquichmeh.
Homme, mari.
Note : désigne l'homme par opposition à la femme et à l'enfant
" toquichtli ", tu es un homme.
" ahzo toquichtli ahzo titiyahcâuh ", peut-être es-tu un homme, peut-être es-tu un guerrier courageux. Sah2,103.
" in ihcuâc miquiya in oquichtli, ahnôzo cihuâtl, ahnôzo piltôntli ", quand quelqu'un mourrait, un homme, une femme ou un enfant. Sah3,41.
" oc ce quichîuh îconêuh oquichtli ", elle a encore mis au monde un garçon - once more bore a son. Sah8,3.
" mihtoa tlâlticpac toquichtli tiyez ", on dit que tu seras un homme sur terre - it is said thou wilt be a man of the earth. Sah6,74.
* plur.,
1. " oquichtin ", les hommes de guerre.
" têcpilcalli oncân catcah, oncân tecpanoâyah in pipiltin, tiyahcâhuân oquichtin, in yâôc matinih ", tecpilcalli: c'est là que sont, là que sont établis les nobles, les soldats vaillants, les hommes de guerre, ceux qui sont experts à la guerre - tecpalcalli: there were (to be found) and were etablished the noblemen, the brave warriors, the valiant men, wise in war. Sah8,42.
" in tequihuahqueh, in tiyahcâhuân, in oquichtin ", les soldats aguerris, les soldats vaillants, les hommes de guerre. Sah9,34.
" in oquichtin in yâôtêhuatoqueh ", les hommes de guerre, ceux qui vont partir en guerre - the men (at arms) who where about to go to war. Sah8,52.
2. " toquichtin ", nous les hommes, les hommes en général, opposés aux femmes.
" in toquichtin ahnôzo cihuâtl in îmihtlacoh ", celui qui homme ou femme a eu des relations sexuelles excessives. A propos de la plante oquichpahtli. Sah11,183.
* à la forme possédée, " noquich " ou " noquichhui ", mon mari, honorif. " noquichhuatzin ".
" têoquichhui ", le mari d'une femme - marido, o esposo (M - teoquichui).
" nô contlâliah in îoquichhui in ôncân tlecuilîxcuâc ", ils placent aussi son (futur) mari là devant le foyer. Sah6,131.
La forme possédée '-oquichtiuh' sert à une jeune fille d'appelatif du frère aîné.
" noquichtiuh ", honorifique " noquichtihuatzin ", mon frère aîné.
* à la forme possédée plur. irrégulière, '-oquichtihuân'. Désigne les frères d'une jeune fille.
" îoquichtihuân ", ses frères.
Il s'agit des frères cadet de la déesse. Sah2,91.
" in înhueltiuh in coyolxauh quimilhuih noquichtihuân têchâhuilquîxtia ", leur soeur ainée, Coyolxauhqui, leur dit: 'mes frères, elle nous a déshonnoré'. Sah9,2.
* à la forme possédée inaliénable.
" yehhuâtl îpahyo in toquichyo îhuân cihuâcocôlli ", ceci est un médicaments pour nous les hommes et également pour les maladies féminines - este es la medicina de los varones y de las enfermedades mujeriles.
Est dit de la plante côânenepilli. Cod Flor XI 143v = ECN9,148 = Sah11,143.
Le texte espagnol dit: 'Sana el miembro genital assi a los hombres como a las mugeres'.
" in ôihtlacauh in toquichyo ", quand quelqu'un a endommagé sa virilité - when one has harmed his manhood. Sah11,173.
" toquichyo ", notre virilité - our manliness, désigne le sperme. Sah10,130.
" zan îoquichyo îtiyahcâuhyo in compopôhua ", il ne rapporte que ses exploits, ses actes héroiques - only his exploits, his chieftainship did he relate.
Est dit de celui né sous le signe ce cuâuhtli. Sah4,108 (jioquichio).
Fuente:
2004 Wimmer