tehuantin
Paleografía:
tèhuäntin
Grafía normalizada:
tehuantin
Traducción uno:
nosotros
Traducción dos:
nosotros
Diccionario:
Carochi
Contexto:NOSOTROS
achïc in tèhuäntin totepàyo ca tic tzauctihuì in totlàtlacol, yecè inintzin caniman àtle itlàtlacoltzin = nosotros justamente padecemos, pues recebimos el castigo de nuestras obras; pero este innocente no ha hecho mal ninguno (5.5.8)
cëmètèhuäntin tiäzquê = vno de nosotros irá (mejor dicho) (4.6.1)
cëmè tèhuantin = vno de nosotros (4.6.1)
quënmach huel tèhuäntin in tiquittazquè in tic mahuiçözquè in tezço in totlapallo ic ticältìtiäzquè in täuh in totepëuh; in tïxpan tomatïan pòpolihuiz in Mexìcáyötl! = que à nosotros nos huuo de caber la suerte, de ver regada con nuestra sangre à nuestra Ciudad! y que en nuestro tiempo, y à nuestra vista se aya de perder el Imperio Mexicano! (5.5.2)
in aocmo tèhuäntin tomatiän; cayëhuäntin immatian mochïhuatiuh, in äquìquè oc huècauh tläcatizquê = no será en nuestro tiempo, sino en el de los q nacieren de aquí à muchos años (5.2.5)
tèhuäntin = Nosotros (1.5.1)
äc tèhuäntin? [o] äc tìquê? = quienes somos nosotros? (no äquìquè tèhuäntin, porque äquìquè es 3ª persona) (1.5.2)
Inin oc huècauh mochïhuatïuh in ïquinon, in aocmo tèhuäntin tiquittazquê = Esto sucederá de aqui à mucho tiempo, que Dios sabe quàdo, nosotros no lo veremos (5.2.6)
mä ticëmètèhuäntin tihuiän = vaya vno de nosotros (lit.- vamos vno de nosotros) (4.6.1)
catotequiuh in tèhuäntin titeöpixquè, inïc ïpan titlàtözquè in ïteöyötzin Totëcuiyo Dios = A nuestro cargo de los que somos Sacerdotes está, el mirar, y cuydar de lo que toca à Dios, y al culto diuino (3.8.1)
cëmètèhuäntin yäz = vno de nosotros irá (bien dicho) (4.6.1)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
è-- ä--