Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tepozpitzqui 

Paleografía: Tepuzpitzqui
Grafía normalizada: tepozpitzqui
Prefijo: no
Tipo: v.r.
Traducción uno: Herrero
Traducción dos: herrero
Diccionario: Bnf_361
Fuente: 1780 ? Bnf_361
Folio: 535
Columna: A
Notas: Rossana : pu--


Entradas


tepozpitzqui - En: 1571 Molina 1    tepozpitzqui - En: 1571 Molina 2    tepozpitzqui - En: 1580 CF Index    tepozpitzqui - En: 1580 CF Index    tepozpitzqui - En: 1692 Guerra    tepozpitzqui - En: 1692 Guerra    tepozpitzqui - En: 1780 ? Bnf_361    tepozpitzqui - En: 1780 Clavijero    tepozpitzqui - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tepoz-pitz-qui

Palabras


tepoz    tepoz apazchihualoyan    tepoz apaztli    tepoz campana    tepoz caso    tepoz cuarto    tepoz tlatamachihualoni    tepozacha    tepozahua    tepozaloa    tepozamatl    tepozan    tepozapachiuhcan    tepozapachiuhqui    tepozapazchihualoyan    tepozapazchiuhqui    tepozapaznamacoyan    tepozapaztlapaloni    tepozapaztlatzoyoniloni    tepozapaztli    


aacqui    aahuitzocalaqui    aaqui    acacuauhchiuhqui    acalco nicalaqui    acalco tetlaliqui    acalhuitequi    acaliuhqui    acallachixqui    acalmocuitlahuiqui    acalquetzqui    acampouhqui    acan cocoxqui    acan itlacauhqui    acan ixmauhqui    acan nontenequi    acan ommonequi    acan tamachiuhqui    acan tlanqui    acan tzonquizqui    


tepozapachiuhqui    tepozapazchiuhqui    tepozcaqui    tepozchichiqui    tepozcuaitequi    tepozhuitequi    tepozmaccuauhchiuhqui    tepozmaccuauhchiuqui    tepozmatlachiuhqui    tepozoitequi    tepozpixqui    tepoztlahuitolchiuhqui    tepoztlahuiztica moyaochichiuhqui    tepoztlahuizticamoyaochichiuhqui    

Paleografía


Tepotzpixqui - En: 1692 Guerra    Tepotzpixquime - En: 1692 Guerra    tepozpitzquj - En: 1580 CF Index    Tepuzpitzqui - En: 1780 ? Bnf_361    Tepuzpitzqui - En: 1571 Molina 2    tepuzpitzqui - En: 1571 Molina 1    tepuzpitzqui - En: 1580 CF Index    

Traducciones


El herrero - En: 1692 Guerra    Los herreros - En: 1692 Guerra    Fondeur de cuivre. - En: 2004 Wimmer    Herrero - En: 1780 Clavijero    VIII-45 - En: 1580 CF Index    Herrero - En: 1780 ? Bnf_361    herrero, o fundidor de cobre, - En: 1571 Molina 2    herrero. - En: 1571 Molina 1    X-26(3) 87 - En: 1580 CF Index    

Glifos en Tlachia

MH: CECALACOHUAYAN - 387_592r

Glifo - 387_592r_39

Lectura: tepozpitzqui


Morfología: herrero, fundidor

Descomposicion: tepoz-pitz-qui

Parte no expresada: -qui,

Cita: tepo...

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_592r_39

tepozpitzqui 

Paleografía: Tepotzpixqui
Grafía normalizada: tepozpitzqui
Traducción uno: El herrero
Traducción dos: herrero
Diccionario: Guerra
Contexto:v. tepotzpixqui
Fuente: 1692 Guerra
Folio: 47
Notas: tepozpitzqui Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/29177

MH: CECALACOHUAYAN - 387_592r

Elemento: piqui


Sentido: empuñar, formar, rodear

Valor fonético: tepozpitz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06

piqui 

Paleografía: piqui, nic
Grafía normalizada: piqui
Prefijo: nic
Tipo: v.t.
Traducción uno: adrede hacer
Traducción dos: adrede hacer
Diccionario: Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316

MH: CECALACOHUAYAN - 387_592r

Elemento: tletl


Sentido: fuego

Valor fonético: tepozpitz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.01

tletl 

Paleografía: tletl
Grafía normalizada: tletl
Tipo: r.n.
Traducción uno: lumbre / candela / fuego
Traducción dos: lumbre / candela / fuego
Diccionario: Arenas
Contexto:LUMBRE
xiqualhuica tletl = traed lumbre (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 158)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo cahuiz [cehuiz] = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 62)

xiqualhuica tletl = traed lumbre (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 61)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo çehuiz = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)


CANDELA
xiccentlali in tletl = llegad la candela (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 61)


FUEGO
Tletl = Fuego (Nõbres de cosas de fuego: 2, 158)

Tletl = Fuego (Nõbres de cosas de fuego: 1, 61)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11841

MH: CECALACOHUAYAN - 387_592r

Elemento: tlemaitl


Sentido: incensario

Valor fonético: tepozpitz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.05

tlemaitl 

Paleografía: TLEMAITL
Grafía normalizada: tlemaitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Cuillère à encens, encensoir. / à la forme possédée, '-tlemah' ou parfois '-tlemâuh'.
Traducción dos: cuillère à encens, encensoir. / à la forme possédée, '-tlemah' ou parfois '-tlemâuh'.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlemâitl Cuillère à encens, encensoir.
Allem., Räucherpfanne (Seler).
Angl., the incense ladle.
Cf. la description de la cuillère à encens du prêtre de Tlalocan. Sah2, 151.
" tlemâitl zoquitl tlachihchîhualli cacalachyoh ", une cuiller à encens, faite de terre, elle a des grelots - an incense ladle made of clay with [stones in its hollows making] a rattle. Sah2,194.
" cahcocuih in tlemâitl in îîxpan Huitzilopochtli quipopôchhuiah ", ils lèvent les cuillères à encens devant Huitzilopochtli, ils l'encensent. Sah8,63.
" quiteca in tlemâitl ", il pose la cuillère à encens - he set down the incense ladle. Sah9,37.
" concuih in tlemaitl nâuhcampa coniyâhuah in ithualco ", dans la cour, ils prennent l'encensoir et le lèvent rituellement dans les quatre direction - they grasped his incense ladle, and raised it in dedication to the four directions in the courtyard. Sah7,31.
" in quitquitiyahqueh tlamacazqueh tlemâitl, copalli, ivauhtli, têcciztli in quipitztiyahqueh ", les
prêtres portaient des cuillères à encens, du copal, des herbes, ils souffaient dans des conques - die Opferbringer trugen die Räuchergefässe mit Kopal und Räucherkraut und bliessen die
Schneckentrompeten. Sah 1952,168:32.
" concuih in tlemâitl oncân commahmana nâuhtetl tetehuitl ", il prend la cuiller à encens sur laquelle il étend quatre papiers sacrificiels. Sah2,89.
" quicuitiquîzah in tlemâitl, ic conxopiloah in tletl ", ils prennent la cuiller à encens avec laquelle ils ramassent le feu - they took the incense ladle with it they scooped up fire. Sah9,37.
" in tlemâitl in tlenâmactli in tlapopôchhuiliztli ", la cuillère à encens, l'encens, l'offrande d'encens - the incense ladle, the incense, the offering of incense. Sah6,109 (tlemaitl).
Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
*£ à la forme possédée, '-tlemah' ou parfois '-tlemâuh'.
" îxicôl îtlemah îxiquipil ", sa tunique, sa cuillère à encens, son sacs de graines. Décrit le costume du prêtre nommé " mexihcatl teôhuahtzin ". Sah2,206.
" îmac contequiliah in îtlemah, nô miccâtzontecomayoh inic tlahcuilôlli âmacuitlapileh ", ils placent dans sa main sa cuillère à encens également décorée d'une tête de mort, et ornée de papiers au manche - they placed in his hand his incense ladle, also painted with the skulls of the dead, and paper pendants. Sah8,62.
" quicuitiquîza in tlemaitl, niman ye ic tlenâmaca, in oncân ithualnepantlah: nâuhcâmpaîxtin
coniyahua in îtlemah ", il vient tenant sa cuiller à encens, aussitôt il encense, là au milieu de la cour; dans les quatre directions il lève sa cuiller à encens. Sah9,64.
" întlemah tlexochtli ontôntiuh ", leur cuillères à encens pleines de braises. Sah8,63.
" îmmâc onotiuh in întlemah in cecemmeh ", dans la main de chacun se trouve sa cuillière à encens. Sah8,63.
" concuih in întlemah ", ils prennent leur cuillère àencens. Sah8,64.
" întlehtlemah ", chacun porte une cuiller à encens. Sah2,58.
" nâuhcâmpa ceceyaca ontlaiyâhuayah in tlamanimeh ontlenâmacayah coniyâhuayah in întlemah conhuihuixoah ", chacun de ceux qui ont fait des prisonniers offrait de l'encens dans les quatre directions, ils encensait, ils levaient leur cuillière à encens, ils la secouent. Sah2,58.
" îtlemâuh ", sa cuiller à encens - his incense ladle. Sah2,81 (ytlemauh).

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/73593

MH: COYOTZINCO - 387_574r

Glifo - 387_574r_33a

Lectura: tepozpitzqui


Morfología: herrero, fundidor

Descomposicion: tepoz-pitz-qui

Contacto: tentli

Parte no expresada: -qui,

Cita: te....

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_574r_33a

tepozpitzqui 

Paleografía: Tepotzpixqui
Grafía normalizada: tepozpitzqui
Traducción uno: El herrero
Traducción dos: herrero
Diccionario: Guerra
Contexto:v. tepotzpixqui
Fuente: 1692 Guerra
Folio: 47
Notas: tepozpitzqui Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/29177

MH: COYOTZINCO - 387_574r

Glifo - 387_574r_37a

Lectura: tepozpitzqui


Morfología: herrero, fundidor

Descomposicion: tepoz-pitz-qui

Contacto: tentli

Parte no expresada: -qui,

Cita: tepozpit...

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_574r_37a

tepozpitzqui 

Paleografía: Tepotzpixqui
Grafía normalizada: tepozpitzqui
Traducción uno: El herrero
Traducción dos: herrero
Diccionario: Guerra
Contexto:v. tepotzpixqui
Fuente: 1692 Guerra
Folio: 47
Notas: tepozpitzqui Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/29177

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 16-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tepozpitzqui