Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlaquechpanyotl 

Paleografía: TLAQUECHPANYOTL
Grafía normalizada: tlaquechpanyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Ornement de papier que l'on portait sur la nuque.
Traducción dos: ornement de papier que l'on portait sur la nuque.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlaquechpanyôtl , variante tlaquechpayôtl.
Ornement de papier que l'on portait sur la nuque.
Allem., gefältete Nackenschleife aus Papier, meist zusammen mit âmacalli getragen.
A.Mönnich 1969.
" commomâmaltia in tlaquechpanyôtl ", il prend sur sa nuque l'éventail en papier - er nimmt auf seinem Rücken die Nackenschleife. Sah 1927,122 = Sah2,84.
" in îxquich âmatlatquitl in tlaquechpanyôtl in amâcuexpalli îhuân iyataztli ", toutes les parures de papier, l'éventail porté sur la nuque, la perruque de papier, la bourse à encens - den gesammten Papierschmuck die Große Nackenschleife, den Papier Schopf und die Tabaktasche.
Sah 1927,124 = Sah2,86 - the round paper rosettes.
" yohualtzinco in onneaquîlo in tlaquechpanyôtl ", au petit matin on se met l'éventail de papier sur la nuque - am frühen Morgen zieht man die Nackenschleife an. Sah 1927,127.
" in tlaquechpayôtl iuhqui âmatica, âmatl in tlahcuilôlli ", l'éventail en papier sur la nuque, comme en papiers, des papiers peints - the round pleated paper flower, with papers, painted papers. Appartient à la parure de celui qui offre des esclaves en sacrifice. Sah9,63.
R.Siméon 585 dit: Ornement de papier que les prêtres mettaient sur le cou pendant certains jours de jeûne (Sah.).
Form: sur quechpan.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tlaquechpanyotl - En: 1580 CF Index    tlaquechpanyotl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tla-quechpan-yo-tl

Palabras


tla    tla +    tla chrismayotilli    tla crismayotilli    tla oc    tla oc maya    tla sancto mahuizotilli    tla sebohuilli    tlaaacanaloni    tlaaanaliztli    tlaaantli    tlaaantli +    tlaaaquiliztli    tlaaaquilli    tlaacacuexhuia    tlaacahuepan    tlaacaltemalo    tlaacan    tlaacana    tlaacanaloni    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


tlaacatecatl    tlaacateecatl    tlaacateeccatl    tlaacateutl    tlaacicayotl    tlaacocuini tetl    tlaacocuinitetl    tlaacolteutl    tlaananyotia huetzcayotl    tlaananyotiahuetzcayotl    tlaanayotia huetzcayotl    tlaaquilli xocomeca ixiptlayotl    tlaaquillixocomeca ixiptlayotl    tlaaquillotl    tlaatecuitl    tlaatililcaxitl    tlaatililli ceceyotl    tlaatzotzontenamitl    tlaaxitl    tlaca aztatl    

Paleografía


tlaquechpaniotl - En: 1580 CF Index    

Traducciones


II-84 86(2) - En: 1580 CF Index    Ornement de papier que l'on portait sur la nuque. - En: 2004 Wimmer    

Elementos en Tlachia

TELLERIANO - 385_09v

Elemento: tlaquechpanyotl


Sentido: ornamento de nuca hecho de papel

Valor fonético: tlaquechpanyo

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.06.67

tlaquechpanyotl 

Paleografía: TLAQUECHPANYOTL
Grafía normalizada: tlaquechpanyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Ornement de papier que l'on portait sur la nuque.
Traducción dos: ornement de papier que l'on portait sur la nuque.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlaquechpanyôtl , variante tlaquechpayôtl.
Ornement de papier que l'on portait sur la nuque.
Allem., gefältete Nackenschleife aus Papier, meist zusammen mit âmacalli getragen.
A.Mönnich 1969.
" commomâmaltia in tlaquechpanyôtl ", il prend sur sa nuque l'éventail en papier - er nimmt auf seinem Rücken die Nackenschleife. Sah 1927,122 = Sah2,84.
" in îxquich âmatlatquitl in tlaquechpanyôtl in amâcuexpalli îhuân iyataztli ", toutes les parures de papier, l'éventail porté sur la nuque, la perruque de papier, la bourse à encens - den gesammten Papierschmuck die Große Nackenschleife, den Papier Schopf und die Tabaktasche.
Sah 1927,124 = Sah2,86 - the round paper rosettes.
" yohualtzinco in onneaquîlo in tlaquechpanyôtl ", au petit matin on se met l'éventail de papier sur la nuque - am frühen Morgen zieht man die Nackenschleife an. Sah 1927,127.
" in tlaquechpayôtl iuhqui âmatica, âmatl in tlahcuilôlli ", l'éventail en papier sur la nuque, comme en papiers, des papiers peints - the round pleated paper flower, with papers, painted papers. Appartient à la parure de celui qui offre des esclaves en sacrifice. Sah9,63.
R.Siméon 585 dit: Ornement de papier que les prêtres mettaient sur le cou pendant certains jours de jeûne (Sah.).
Form: sur quechpan.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/71351