tlazotla
Paleografía:
tlaçotla, nite
Grafía normalizada:
tlazotla
Prefijo:
nite
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
amar o tener en mucho o preciar, pt. onitetlaçotlac (8) / amar, pt. onitetlaçotlac (10)
Traducción dos:
amar o tener en mucho o preciar, pt. onitetlaçotlac (8) / amar, pt. onitetlaçotlac (10)
Diccionario:
Sahagún Escolios
Contexto:AMAR O TENER EN MUCHO O PRECIAR, PT. ONITETLACOTLAC (8)
Teaui (1), yn teaui mamale (2)¶ yn qualli teaui tlaocullo (3) yniyollo, ycnoio, tepâtlatoani (4), tehiceliani (5), tlaçotli yniyollo, tetlaçotlani (7), tetlaçotla (8), motecuitlauia (9), tecamotequipachoa (10) = Tía.
La tía suele ser sustentadora y vandeadora de sus sobrinos. La buena tía es piadosa; fauoresce alos suyos; tiene côtino cuidado de los suyos tiene real condiciô; es congoxosa en buscar lo necesario para los suyos.
1: tia caso. Naui nauitzin
2: person que sustenta gente ca. nomamalecauh, notlamamalecauh
3: cosa piadosa ca. notlaocullocauh, nocnoyoccauh
4: gouernador o gouernadora de la casa ca. notepantlatoaniuh notepantlatocauh
5: persona que tiene contino cuidado de su oficio ca. notehicelicauh
6: cosa de real condición
7: persona amorosa ca. notetlaçotlacauh
8: amar o tener en mucho o preciar pt. onitetlaçotlac
9: tener cuid[ado] de algo p. oninotecuitlaui
10: congoxarse por algo o afligirse pt. oteca ninotequipacho
(A_90v)
AMAR, PT. ONITETLACOTLAC (10)
In qualli ciuamontli, amonauatl (5), amo tenanquiliani (6), tlapaccayhiyouiani (7), tlapaccaceliani (8), ytech quipachoani (9), yn quauitl yn tetl, tetlaçotla (10), tetlacaaviloa (11), tlayolceuia. = La buena nuera no es parlera ni vozinglera es callada es sufrida recibe en paciencia las reprehensiones: ama y regala y alaga a su marido y apacígua.
5: persona que no es parlera
6: persona que no responde aûque la riñen
7: persona paciente o sufrida ca. notlapaccayhiyouicauh
8: persona q? rescibe en paciencia las reprehensiones ca. notlapaccacelicauh
9: persona que huelga con las reprehensiones
10: amar p. onitetlaçotlac
11: alagar o regalar p. onitetlatlacauilo
(A_94r)
Fuente:
1565 Sahagún Escolio
Notas:
ç--