Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlazotla 

Paleografía: TLAZOHTLA
Grafía normalizada: tlazotla
Tipo: _v.t.__v.r._
Traducción uno: v.t. tê-., / aimer qqn. / entourer quelqu'un de soins attentifs. / v.t. tla-., estimer quelque chose. / v.réfl., " motlazohtla ", elle prend soin de sa vertu.
Traducción dos: v.t. tê-., / aimer qqn. / entourer quelqu'un de soins attentifs. / v.t. tla-., estimer quelque chose. / v.réfl., " motlazohtla ", elle prend soin de sa vertu.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlazohtla > tlazohtla-.
*£ v.t. tê-.,
1.£ aimer qqn.
R.Andrews Introd 480.
" têtlazohtla ", elle aime les siens - sie liebt die Ihrige.
Est dit de la tante, têahuih. Sah 1952, 12:16 = Sah10,4.
de la bru, cihuâmontli, Sah10,3.
d'une noble personne, tlâcatl. Sah10,15.
" motêtlazohtilia, motêtlahtlazohtilia, têtlazohtla ", elle fait preuve d'amour, elle fait constamment preuve d'amour, elle aime les gens - she shows love, she contantly shows love. She loves people. Est dit d'une dame noble, cihuâpilli. Sah10,45.
" têtlazohtla, têpiya ", elle aime, elle garde les siens - she loves, guards one.
Est dit d'une dame noble, tlâcatl. Sah10,45.
" ca cencah quintlazohtlaya in îmâcêhualhuân ", car il aimait beaucoup ses sujets.
Est dit de Quetzalcoatl. W.Lehmann 1938,79 (79).
" in ôquittac quitlazohtlac ", quand il la vit il tomba amoureux d'elle - als er sie sah, verliebte er sich in sie. W.Lehmann 1938,122 (307).
2.£ entourer quelqu'un de soins attentifs.
" cencah quintlazohtlayah, quinxoxocoyomatiyah ", ils les entouraient beaucoup de soins attentifs, ils les cajolaient - they made much of and flattered them. Il s'agit d'esclaves que l'on prépare pour la fête de Tezcatlipoca. Sah4,34.
*£ v.t. tla-., estimer quelque chose.
" tlatlazohtla ", il reconnaît le valeur des choses - he esteems things.
Est dit du noble, têcpilli. Sah10,16.
" cencah quitlazohtlayah ", ils les estimaient heaucoup.
ll s'agit des paroles prononcées par les viellards. Sah9,30.
expressions.
" ahquitlazohtlah in întzontecon, in îmelchiquiuh ", ils bravent le danger (littéralement, ils ne tiennent ni à leur crâne, ni à leur poitrine). Sah4,91.
" in ahmo quitlazohtlah in întzontecon, in îmelchiquiuh ", ils ne reculent pas devant l'ennemi - who shrank not from the ennemy. Sah8.61.
" in ahmo quitlazohtlah in întzontecon in îmelchiquiuh, in ahmo miquizmauhqueh, in huel înca momôtlah in toyâôhuân ", ceux qui ne reculent pas devant l'ennemi, qui ne craignent pas la mort, qui se jettent contre nos ennemis - die ihren Schädel, ihren Brustkorb nicht lieben, die den Tod nicht fürchten. mit denen unsere Feinde unversehens zusammen stößen.
Sah 1927,179.
" in ahtictlazohtla in melchiquiuh in motzontecon ", toi qui ne tiens ni à ta poitrine, ni à ton crâne - you who place no value upon your breasts [and] your heads. Sah9,52.
*£ v.réfl., " motlazohtla ", elle prend soin de sa vertu.
Angl., she is jealous of her virtue.
Est dit de la jeune fille, ichpôchtli. Sah10,12.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tlazotla - En: 1547 Olmos_G    tlazotla - En: 1547 Olmos_G    tlazotla - En: 1547 Olmos_G    tlazotla - En: 1547 Olmos_V ?    tlazotla - En: 1547 Olmos_V ?    tlazotla - En: 1547 Olmos_V ?    tlazotla - En: 1547 Olmos_V ?    tlazotla - En: 1565 Sahagún Escolio    tlazotla - En: 1571 Molina 1    tlazotla - En: 1571 Molina 1    tlazotla - En: 1571 Molina 1    tlazotla - En: 1571 Molina 1    tlazotla - En: 1571 Molina 1    tlazotla - En: 1571 Molina 2    tlazotla - En: 1571 Molina 2    tlazotla - En: 1571 Molina 2    tlazotla - En: 1571 Molina 2    tlazotla - En: 1580 CF Index    tlazotla - En: 1595 Rincón    tlazotla - En: 1611 Arenas    tlazotla - En: 1611 Arenas    tlazotla - En: 1611 Arenas    tlazotla - En: 1611 Arenas    tlazotla - En: 1611 Arenas    tlazotla - En: 1611 Arenas    tlazotla - En: 1611 Arenas    tlazotla - En: 1611 Arenas    tlazotla - En: 1611 Arenas    tlazotla - En: 1645 Carochi    tlazotla - En: 1645 Carochi    tlazotla - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlazotla - En: 1780 ? Bnf_361    tlazotla - En: 1780 ? Bnf_361    tlazotla - En: 1780 ? Bnf_361    tlazotla - En: 1780 ? Bnf_361    tlazotla - En: 1780 ? Bnf_361    tlazotla - En: 17?? Bnf_362    tlazotla - En: 1984 Tzinacapan    tlazotla - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


anite, tlaçotla - En: 1571 Molina 1    kitasojta - En: 1984 Tzinacapan    nino, tlaçotla - En: 1571 Molina 1    nino, tlaçotla - En: 1571 Molina 1    ninotlaçotla - En: 1547 Olmos_V ?    ninotlaçotla - En: 1547 Olmos_V ?    Ninotlaçotla - En: 1571 Molina 2    nite, tlaçotla - En: 1571 Molina 1    nite, tlaçotla - En: 1571 Molina 1    nitetlaçotla - En: 1547 Olmos_G    nitetlaçotla - En: 1547 Olmos_V ?    nitetlaçotla - En: 1547 Olmos_V ?    nitetlaçotla; pret. perfecto onitetlaçotlac - En: 1547 Olmos_G    nitlaçotlaznequi - En: 1547 Olmos_G    Tazocta - En: 1765 Cortés y Zedeño    Titotlaçotla - En: 1571 Molina 2    tlaçohtla, nic - En: 1611 Arenas    tlaçohtla, nino - En: 1611 Arenas    tlaçohtlà, nino - En: 1611 Arenas    tlaçohtla, nite - En: 1611 Arenas    tlaçohtlà, nite - En: 1611 Arenas    tlàçohtla, nite - En: 1611 Arenas    tlaçotla - En: 1580 CF Index    tlaçòtla, nic - En: 1645 Carochi    Tlaçotla, nino - En: 1571 Molina 2    tlaçòtla, nino - En: 1645 Carochi    tlaçotla, nite - En: 1611 Arenas    tlaçotlá, nite - En: 1611 Arenas    Tlaçotla, nite - En: 1571 Molina 2    tlaçotla, nite - En: 1565 Sahagún Escolio    tlaçotla. nic, - En: 1595 Rincón    TLAZOHTLA - En: 2004 Wimmer    tlazotla, nic - En: 1611 Arenas    Tlazotla, nino - En: 1780 ? Bnf_361    Tlazotla, nino - En: 1780 ? Bnf_361    Tlazotla, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Tlazotla, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Tla[ç]otla, anite - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


malquerer. - En: 1571 Molina 1    Amar, querer - En: 1984 Tzinacapan    encarecerse tenerse en mucho. - En: 1571 Molina 1    estimarse en mucho. - En: 1571 Molina 1    Amarse a si mesmo - En: 1547 Olmos_V ?    amarse a si mesmo - En: 1547 Olmos_V ?    amarse a[]si mismo. preterito: oninotlaçotlac. et sic de alijs. - En: 1571 Molina 2    amar a otro. - En: 1571 Molina 1    querer bien amando. - En: 1571 Molina 1    yo amo - En: 1547 Olmos_G    amar a otro - En: 1547 Olmos_V ?    Amar a otro - En: 1547 Olmos_V ?    amar a alguno - En: 1547 Olmos_G    quiero amar - En: 1547 Olmos_G    Amar - En: 1765 Cortés y Zedeño    nosotros nos amamos. prete: otitotlaçotlaque. - En: 1571 Molina 2    querer / tratar - En: 1611 Arenas    amarse - En: 1611 Arenas    amarse - En: 1611 Arenas    amar a - En: 1611 Arenas    amar a - En: 1611 Arenas    amar / querer - En: 1611 Arenas    X-103, XI-205 - En: 1580 CF Index    amar / querer bien / tener afición - En: 1645 Carochi    amarse asimesmo. prete: oninotlaçotlac. - En: 1571 Molina 2    amarse / amarse entre sí - En: 1645 Carochi    tener buena voluntad / tener buena voluntad [querer] - En: 1611 Arenas    amar a - En: 1611 Arenas    amar a otro. preterito: onitetlaçotlac. - En: 1571 Molina 2    amar o tener en mucho o preciar, pt. onitetlaçotlac (8) / amar, pt. onitetlaçotlac (10) - En: 1565 Sahagún Escolio    amar. - En: 1595 Rincón    v.t. tê-., / aimer qqn. / entourer quelqu'un de soins attentifs. / v.t. tla-., estimer quelque chose. / v.réfl., " motlazohtla ", elle prend soin de sa vertu. - En: 2004 Wimmer    Querer bien ô amar - En: 17?? Bnf_362    querer - En: 1611 Arenas    Encarecerse, tenerse en mucho - En: 1780 ? Bnf_361    Estimarse en mucho - En: 1780 ? Bnf_361    Amar à otro - En: 1780 ? Bnf_361    Querer bien a otro amandolo - En: 1780 ? Bnf_361    Malquerer - En: 1780 ? Bnf_361