Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tzatzi 

Paleografía: tzahtzi, ni
Grafía normalizada: tzatzi
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: gritar
Traducción dos: gritar
Diccionario: Arenas
Contexto:GRITAR
aocmò tzahtzi = ya no gritan (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 95)

tleican titzahtzi = [¿]porque gritas[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 95)

ahmo xitzahtzi = no griteys (En razon de dar vozes de hablar, y callar: 1, 83)

yehhuantin tzahtzi = ellos gritan (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 95)

nepacate tzahtzi = aquellos gritan (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 95)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ht--


Entradas


tzatzi - En: 1547 Olmos_G    tzatzi - En: 1547 Olmos_V ?    tzatzi - En: 1547 Olmos_V ?    tzatzi - En: 1547 Olmos_V ?    tzatzi - En: 1547 Olmos_V ?    tzatzi - En: 1547 Olmos_V ?    tzatzi - En: 1547 Olmos_V ?    tzatzi - En: 1551-95 Docs_México    tzatzi - En: 1551-95 Docs_México    tzatzi - En: 1565 Sahagún Escolio    tzatzi - En: 1571 Molina 1    tzatzi - En: 1571 Molina 1    tzatzi - En: 1571 Molina 1    tzatzi - En: 1571 Molina 1    tzatzi - En: 1571 Molina 1    tzatzi - En: 1571 Molina 1    tzatzi - En: 1571 Molina 1    tzatzi - En: 1571 Molina 1    tzatzi - En: 1571 Molina 1    tzatzi - En: 1571 Molina 1    tzatzi - En: 1571 Molina 1    tzatzi - En: 1571 Molina 1    tzatzi - En: 1571 Molina 1    tzatzi - En: 1571 Molina 2    tzatzi - En: 1580 CF Index    tzatzi - En: 1595 Rincón    tzatzi - En: 1611 Arenas    tzatzi - En: 1629 Alarcón    tzatzi - En: 1645 Carochi    tzatzi - En: 1692 Guerra    tzatzi - En: 1759 Paredes    tzatzi - En: 1780 ? Bnf_361    tzatzi - En: 1780 ? Bnf_361    tzatzi - En: 1780 ? Bnf_361    tzatzi - En: 1780 ? Bnf_361    tzatzi - En: 1780 ? Bnf_361    tzatzi - En: 1780 ? Bnf_361    tzatzi - En: 1780 ? Bnf_361    tzatzi - En: 1780 ? Bnf_361    tzatzi - En: 1780 ? Bnf_361    tzatzi - En: 1780 ? Bnf_361    tzatzi - En: 1780 ? Bnf_361    tzatzi - En: 17?? Bnf_362    tzatzi - En: 1984 Tzinacapan    tzatzi - En: 2002 Mecayapan    tzatzi - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


ni, tzatzi - En: 1571 Molina 1    ni, tzatzi - En: 1571 Molina 1    ni, tzatzi - En: 1571 Molina 1    ni, tzatzi - En: 1571 Molina 1    ni, tzatzi - En: 1571 Molina 1    ni, tzatzi - En: 1571 Molina 1    nitzatzi - En: 1692 Guerra    nitzatzi - En: 1547 Olmos_V ?    nitzatzi - En: 1547 Olmos_V ?    nitzatzi - En: 1547 Olmos_V ?    nitzatzi - En: 1547 Olmos_G    tsajtsi - En: 1984 Tzinacapan    TZAHTZI - En: 2004 Wimmer    tzahtzi, ni - En: 1611 Arenas    tzajtzi - En: 2002 Mecayapan    tzatzi choca - En: 1547 Olmos_V ?    tzatzi choca - En: 1547 Olmos_V ?    Tzatzi, ni - En: 1571 Molina 2    tzâtzi, ni - En: 1759 Paredes    tzatzi, ni - En: 1551-95 Docs_México    Tzatzi, ni - En: 1780 ? Bnf_361    Tzatzi, ni - En: 1780 ? Bnf_361    Tzatzi, ni - En: 1780 ? Bnf_361    Tzatzi, ni - En: 1780 ? Bnf_361    Tzatzi, ni - En: 1780 ? Bnf_361    tzàtzi, ni - En: 1645 Carochi    tzàtzi, ni - En: 1629 Alarcón    tzatzi, ni tecaquiti, nic - En: 1551-95 Docs_México    tzatzi. ni, - En: 1595 Rincón    tza_tzi - En: 1571 Molina 1    {tzatzi, ni - En: 1565 Sahagún Escolio    

Traducciones


clamar o dar bozes. - En: 1571 Molina 1    pregonar. - En: 1571 Molina 1    dar bozes. - En: 1571 Molina 1    llanto hazer. - En: 1571 Molina 1    gritar. - En: 1571 Molina 1    relinchar el cauallo. - En: 1571 Molina 1    yo grito o doi vozes - En: 1692 Guerra    dar voces - En: 1547 Olmos_V ?    dea voces - En: 1547 Olmos_V ?    dar voces - En: 1547 Olmos_V ?    dar bozes - En: 1547 Olmos_G    Gritar - En: 1984 Tzinacapan    v.i., crier, donner de la voix. - En: 2004 Wimmer    gritar - En: 1611 Arenas    gritar; ladrar (perro); llorar (niño); cacarear, cantar (gallo); gemir (de dolor) - En: 2002 Mecayapan    Gritar; Clamar ô gritar; Pregonar; Ahullar; Llorar mucho el niño con coraje; Cantar el Gallo; Granzar el Anzar ô el Cuervo; Grullar el Marrano - En: 17?? Bnf_362    cantar el gallo de castilla. - En: 1571 Molina 1    cantar las aues generalmente. - En: 1571 Molina 1    balar la oueja. - En: 1571 Molina 1    rebuznar el asno. - En: 1571 Molina 1    gañir el perro o el raposo. - En: 1571 Molina 1    graznar el ansar. - En: 1571 Molina 1    Bajar la obeja - En: 1780 ? Bnf_361    Gañir el perro ò el raposo - En: 1780 ? Bnf_361    Rebusnar el asno - En: 1780 ? Bnf_361    balar la obeja - En: 1547 Olmos_V ?    Gruñir el pero - En: 1780 ? Bnf_361    Cantar las aves generalmente - En: 1780 ? Bnf_361    Cantar el gallo de castilla - En: 1780 ? Bnf_361    I-75, II-93 111 146 178, III-20 23, V-163(2), VI-37 167 177 206 240, VIII-18, X-29 32, XI-6 26 29(3) 31 39 45 49(2) 52(2) 130, XII-2 67 97 110 - En: 1580 CF Index    balar la obeja - En: 1547 Olmos_V ?    balar la obeja - En: 1547 Olmos_V ?    pregonar, dar bozos, balar la oueja, bramar el toro, o cantar el gallo de castilla. p: otzatzic. - En: 1571 Molina 2    dar gritos - En: 1759 Paredes    pregonar / dar pregón / [pregonar] / dar a entender / pregonar a alta voz / pregonar y dar voces - En: 1551-95 Docs_México    Relinchar el caballo - En: 1780 ? Bnf_361    Clamar, ò dar vozes - En: 1780 ? Bnf_361    Gritar - En: 1780 ? Bnf_361    Llanto hazer - En: 1780 ? Bnf_361    Dar vozes - En: 1780 ? Bnf_361    gritar / cantar el gallo - En: 1645 Carochi    gritar - En: 1629 Alarcón    pregonar - En: 1551-95 Docs_México    dar vozes. - En: 1595 Rincón    gruñir el puerco. - En: 1571 Molina 1    bozear, pt. onitzatzic} - En: 1565 Sahagún Escolio    

Textos en Temoa

22r 391

Çan ye tonmotlatia in Chicomoztoc mizquitl yncaca quauhtlin tzatzi a ocelotl chocac y titlauhquecholin ye tonpatlantinemi a ixtlahuatl ytic in Quenonamican ohuaya ohuaya

391. Sólo te escondes en Chicomoztoc, donde se yergue el mezquite; el águila grazna, el jaguar se queja. Eres tú rojo pájaro quéchol, andas volando en el interior de la llanura, en Quenonamican. ±