Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

xoco 

Paleografía: xoco'
Grafía normalizada: xoco
Tipo: s.
Traducción uno: ciruela
Traducción dos: ciruela
Diccionario: Mecayapan
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: '--


Entradas


xoco - En: 1580 CF Index    xoco - En: 2002 Mecayapan    xoco - En: 2002 Mecayapan    xoco - En: 2004 Wimmer    xoco - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


xoc-co ?

Palabras


xocceyac    xocco    xocepohualiztli    xoch    xochacayolihui    xochacayoltic    xochahuatl    xochapaztica    xochatl    xochaya    xochayatl    xochayo    xochayo cacahuatl    xochayocacahuatl    xochayotl    xochayotli    xochcaatl    xochcatl    xochcocoyotl    xochcomitl    



Paleografía


xoco' - En: 2002 Mecayapan    xocô' - En: 2002 Mecayapan    XOCOH - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


X-3 - En: 1580 CF Index    Désigne la plus jeune des soeurs. - En: 2004 Wimmer    ciruela - En: 2002 Mecayapan    agrio - En: 2002 Mecayapan    Le plus jeune fils. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

2v 16

in ciuapiltõtli conetzintli cocotzin tepitzin chontzin quaqualtzin Tepi tiacapan teiacapan iacapantli tiacapantzin teicu teicutzin tlaco tlacocua tlacotzin xoco xocoiutl xocotzin


Glifos en Tlachia

MH: ALMOYAHUACAN - 387_524v

Glifo - 387_524v_12

Lectura: xoco


Morfología: el hijo más pequeño

Morfología: el último hijo o hija

Descomposicion: xoco-

Cita: xoco

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_524v_12

xoco 

Paleografía: xoco'
Grafía normalizada: xoco
Tipo: s.
Traducción uno: ciruela
Traducción dos: ciruela
Diccionario: Mecayapan
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: '--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/28443

MH: ALMOYAHUACAN - 387_524v

Elemento: comitl


Sentido: olla

Valor fonético: xoc

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.01

comitl 

Paleografía: comitl
Grafía normalizada: comitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: olla
Traducción dos: olla
Diccionario: Arenas
Contexto:OLLA
xitlapachò in comitl = cubrid la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xictlali ce comitl tlayecchihchihualli = una olla bien guisada (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xicquetza comitl = poned la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10466

MH: TETZMOLLOCAN - 387_796v

Glifo - 387_796v_17

Lectura: xoco


Morfología: el hijo más pequeño

Morfología: el último hijo o hija

Descomposicion: xoco-

Contacto: labios

Cita: xoco

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_796v_17

xoco 

Paleografía: xoco'
Grafía normalizada: xoco
Tipo: s.
Traducción uno: ciruela
Traducción dos: ciruela
Diccionario: Mecayapan
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: '--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/28443

MH: TETZMOLLOCAN - 387_796v

Elemento: comitl


Sentido: olla

Valor fonético: xoco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.01

comitl 

Paleografía: comitl
Grafía normalizada: comitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: olla
Traducción dos: olla
Diccionario: Arenas
Contexto:OLLA
xitlapachò in comitl = cubrid la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xictlali ce comitl tlayecchihchihualli = una olla bien guisada (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xicquetza comitl = poned la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10466

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 16-08-2022]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/xoco