Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

acalli 

Paleografía: acali
Grafía normalizada: acalli
Traducción uno: casilla / casilla de agua
Traducción dos: casilla / casilla de agua
Diccionario: Docs_México
Contexto:CASILLA
§ Auh in yeuatl in mixnamiqui yn itoca Diego Yaotl yuan yn inamic Ysabel Tlaco ca zan quicouhque yn tlali yuan cali auh ynic moteylhuia yn acali yn itoca Diego Yaotl camo ymaxca amo intlalcoaul ca yepa ypan cate in Gabriel Yaotl yuan in inamic Maria Tecuichon oyuh neltic in tlatoli auh zatepan nican omoyolcehuique yn imomtlamanixti oquito yn itoca Diego Yaotl ca ye quali ma concui yn acali aocmo cepa yc titochalanizque aocmo cepa tle niquitoz ipampa ca occequi niccui in tlali yn ipa no ycaca yn imacal yn itoca Gabriel Yaotl. §
Y que Diego Yaotl e Ysabel Tlaco su muger compraron la casa en donde estan y la tierra y que no conpraron la dicha casilla de agua sobre la que tratan pleyto que por siempre lo an tenido e poseydo el dicho Graviel Yaotl y Maria Teucchon su muger la qual se averiguo ser asi e si apasiguaron anbas las dichas partes diziendo el dicho Diego Yaotl que no trataría ya mas pleyto sobre la dicha casilla de agua ni le quitaria mas tierra de lo que tiene dicha casilla de bender agua el dicho Graviel Yaotl.
(Sentencia de los alcaldes sobre el litigio de Gabriel Yaotl y María Tecuicchon de San Juan Amanalco, contra Diego Yaotl e Isabel Tlaco, su muger, por tierras. Año 1566, [194])


CASILLA DE AGUA
§ Auh in yeuatl in mixnamiqui yn itoca Diego Yaotl yuan yn inamic Ysabel Tlaco ca zan quicouhque yn tlali yuan cali auh ynic moteylhuia yn acali yn itoca Diego Yaotl camo ymaxca amo intlalcoaul ca yepa ypan cate in Gabriel Yaotl yuan in inamic Maria Tecuichon oyuh neltic in tlatoli auh zatepan nican omoyolcehuique yn imomtlamanixti oquito yn itoca Diego Yaotl ca ye quali ma concui yn acali aocmo cepa yc titochalanizque aocmo cepa tle niquitoz ipampa ca occequi niccui in tlali yn ipa no ycaca yn imacal yn itoca Gabriel Yaotl. §
Y que Diego Yaotl e Ysabel Tlaco su muger compraron la casa en donde estan y la tierra y que no conpraron la dicha casilla de agua sobre la que tratan pleyto que por siempre lo an tenido e poseydo el dicho Graviel Yaotl y Maria Teucchon su muger la qual se averiguo ser asi e si apasiguaron anbas las dichas partes diziendo el dicho Diego Yaotl que no trataría ya mas pleyto sobre la dicha casilla de agua ni le quitaria mas tierra de lo que tiene dicha casilla de bender agua el dicho Graviel Yaotl.
(Sentencia de los alcaldes sobre el litigio de Gabriel Yaotl y María Tecuicchon de San Juan Amanalco, contra Diego Yaotl e Isabel Tlaco, su muger, por tierras. Año 1566, [194])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: acali --


Entradas


acalli - En: 1551-95 Docs_México    acalli - En: 1551-95 Docs_México    acalli - En: 1551-95 Docs_México    acalli - En: 1571 Molina 1    acalli - En: 1571 Molina 1    acalli - En: 1571 Molina 1    acalli - En: 1571 Molina 2    acalli - En: 1580 CF Index    acalli - En: 1645 Carochi    acalli - En: 1780 ? Bnf_361    acalli - En: 1780 ? Bnf_361    acalli - En: 1780 ? Bnf_361    acalli - En: 1780 Clavijero    acalli - En: 17?? Bnf_362    acalli - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


a-cal-li

Palabras


a    a +    a a a    Â ihuan    a xax    a.°    aa    aaca    aacana    aacatla    aacaxilotic    aaccayotl    aachcui    aachti    aachtli    aaci    aacini    aacqui    aactiuh    aactiyaliztli    



Paleografía


acali - En: 1551-95 Docs_México    ancalli - En: 1551-95 Docs_México    äcalli - En: 1645 Carochi    

Traducciones


casilla / casilla de agua - En: 1551-95 Docs_México    nauio, barca, canoa. &c. - En: 1571 Molina 2    1. barque, bateau, navire. / barque, bateau, navire. / nom d'une unité de mesure. - En: 2004 Wimmer    agua de canoas / casilla de agua que dicen acalli - En: 1551-95 Docs_México    I-21 58 65, II-70 89 90(2), VII-14(2) 15 69(2) 71, VIII-21 88, IX-6(2) 15, XI-29, XII-5(2) 9 13 19 85(5) 86(2) 88 91 96 97 100(2) 115(3) 121 - En: 1580 CF Index    Barco, canoa - En: 1780 Clavijero    Canoa - En: 1780 ? Bnf_361    Batel ô canoa - En: 1780 ? Bnf_361    barco, navio o canoa - En: 1780 ? Bnf_361    Nave ô Canoa - En: 17?? Bnf_362    batel o canoa. - En: 1571 Molina 1    barca, nauio o canoa. - En: 1571 Molina 1    canoa. - En: 1571 Molina 1    canoa - En: 1551-95 Docs_México    navío / canoa / nao - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa

58v 1188

Çan moquetza in ehecatl cocomocan tetecuica ya yc poçoni a yn ilhuicaatl huiya nanatzcatihua yamclix yn acalli a ohuaya ohuaya

1188. Sólo se levanta el viento, truena, retumba, espumea el mar, va crujiendo la barca. ±