colli
Paleografía:
COLLI
Grafía normalizada:
colli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
grand-père. / frère du grand-père ou de la grand-mère. / comme appelation respectueuse.
Traducción dos:
grand-père. / frère du grand-père ou de la grand-mère. / comme appelation respectueuse.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:côlli, plur. côcôltin ou côltin.
£ grand-père.
" in côltin in cihtin ", les grands-pères, les grands-mères.
Pour désigner les ascendants lointains. Launey II 266 = Sah10,190.
Presque toujours à la forme possédée le pluriel est donc '-côlhuân'.
" nocôlhuân ", mes aieux.
" încal in nocôlhuân " (Par.), la demeure de mes aieux.
" têcôl, côlli ", le grand-père de la famille, le grand-père.
Sah 1952, 14:10 = Sah 10, 4.
" îcôl ", son grand-père. Sah8,75.
" îcôl in ticmonâmictîznequi ", l'aieul de celui que tu veux épouser.
" îcôltzin ", son cher grand-père. . Dans une liste de parents qui peuvent se substituer l'un à l'autre dans l'accomplissement d'un rite. Sah9,66.
" îcôlhuân ", ses grand-pères. Sah6,64 (jculhoan).
" in huehuetqueh ilamatqueh catca in tocihhuân in tocôlhuân in tâchtônhuân in tomintônhuân in topiptônhuân in tochichicahuân ", les vieillards et les vieilles femmes qui sont nos grand-mères, nos grand-pères, nos arrières grand-pères, nos arrières arrières grand-parents, nos arrières grand-mères, nos ancêtres - los viejos y las viejas que eran nuestras abuelas, nuestros abuelos, nuestros bisabuelos, nuestos tatarabuelos, nuestros bisabuelas, nuestras antepasados. Cron. Mexicayotl 5. Cité par Rammow 1964,73 qui traduit: Die alten Männer und Frauen, die unsere Großmütter, und Großväter waren, unsere Urgroßväter, Ururgroßväter, Urgroßmütter, unsere Vorfahren.
" ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamêchcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocôlhuân, in amâchcôcôlhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
" ic mihtoa ca mocetôchhuihqueh in întahhuân in încôlhuân ", on dit que leurs pères et leurs grands-pères ont succombé à Un-Lapin - thus was it said, that their fathers and grand-fathers had succumbed to One Rabbit. Sah7,24.
£ frère du grand-père ou de la grand-mère.
Esp., tio, hermano de abuelo o de abuela (M II 93r. s tecol).
ermano de tu abuelo (M I 56v.).
tio, hermano de abuelo o abuela (M I 113r.)
£ comme appelation respectueuse.
" xihuâlmohuîca nocôltziné mâ nimitznotlâxili ", viens ici cher grand père, que je m'incline devant toi - come hither my beloved grandfather; let me bow before thee. D'un jeune garçon à une personne qui mérite respect. Sah8,71.
" in yehhuântin tlatecqueh in ye huehcauh in încôlhuân in întahhuân catcah nâhuintin in quinmoteôtiâyah diablomeh ", il y avait autrefois quatre grand pères (et) pères des lapidaires, des démons qu'ils considéraient comme des dieux. Sah9,79.
Cf. aussi côltzintli.
Fuente:
2004 Wimmer