comalli
Paleografía:
COMALLI
Grafía normalizada:
comalli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
1. plaque chauffante sur laquelle on fait cuire ou frire (ixca) certaines nourritures et en particulier les tortillas. Azteq. comal. Launey 290. / plaque chauffante sur laquelle on fait cuire ou frire (ixca) certaines nourritures et en particulier les tortillas. Azteq. comal. Launey 290. / an
Traducción dos:
1. plaque chauffante sur laquelle on fait cuire ou frire (ixca) certaines nourritures et en particulier les tortillas. azteq. comal. launey 290. / plaque chauffante sur laquelle on fait cuire ou frire (ixca) certaines nourritures et en particulier les tortillas. azteq. comal. launey 290. / an
Diccionario:
Wimmer
Contexto:comâlli 1.£ plaque chauffante sur laquelle on fait cuire ou frire (ixca) certaines nourritures et en particulier les tortillas. Azteq. comal. Launey 290.
Plat en terre cuite pour faire les tortillas. Cf. figure no 15. Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra.
Disque de terre cuite, légèrement concave, sur lequel on fait cuire les tortillas. Sert aussi à griller ('tostar') les piments.
Sybille Toumi. Le paradis sur terre. Amerindia spécial 3. 1983,23.
A large plate or the disk of clay upon which the corn tortillas are backed. (Quiché 'xot').
Implemento para cocer el pan de mais que es un disco de barro legeramente combado para ponerse al fogon. Comal.
Garibay Llave 1970,340.
Flat cooking plates. Sah8,69.
" texôlotl îhuân comâlli ", le pilon et le plat de terre cuite - the pestle and tbe griddle.
A propos de superstitions liées au jeu de patôlli. Sah5,190.
" iuhquin comâlli hueyipol ", comme un très grand plat à frire - like a very large, earthen skillet. Décrit la lune. Sah7,3.
* à la forme possédée.
" in îtexôlouh îhuân in îcomâl îhuân in îmetl ", son pilon, sa plaque à frire et sa pierre à moudre - his pestle and his griddle and his grinding stone. Sah5,190.
2.£ anatomie, la rate.
Esp., baço (M I 18r.).
* à la forme possédée, " tocomal ", notre rate, la rate.
" nêchcocoa nocomal ", la rate me fait mal.
3.£ parure, disque.
" teôcuitlatl in îmelpancôzqui iuhquin comâlli ic tlatectli teôcuitlatl ", d'or est leur pectoral, comme un disque coupé dans de l'or. Décrit la parure de Xiuhtlatih et de Xilo. Sah9,85.
4.£ " comâlli mani ", toponyme.
Fuente:
2004 Wimmer