Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cuauhtitlan 

Paleografía: GUATITLAN
Grafía normalizada: cuauhtitlan
Traducción uno: *T
Traducción dos: *t
Diccionario: Tezozomoc
Contexto:GUATITLAN
E luego otro día hizo Moquihuix un solene maaçehualiztli, areito grade con teponaztle, tlalpanhuehuetl, mucha plumería, y conbidó a comer a todos los prençipales tlatelulcanos a comer, y fueron conbidados a comer los de Azcapuçalco y Guatitlan y los de Tenayuca, y les dio a todos, en lugar de rropas, rrodelas y espadartes y dibisas y baras arrojadizas tostadas (tlatzontectli (f:056r.)

Dixo Çihuacoatl hera muy biem acordado y así, luego mandó llamar a los naturales comarcanos de los pueblos çercanos, Azcapuçalco, Tacuba, Cuyuacan, Culhuacan, Cuitlahuac, Mizquic, Chalco, Tezcuco, Guatitlan, se jumtaron como çincuenta mill [61r=] yndios con sogas gruesas y carretonçillos y fueron a sacar una gran peña de la halda de la sierra grande de Tenan de Cuyuacan (f:060r.)

Y con esto se mandó aperçibir las gente de un pueblo, su capitán y señor, gentes Aculhuacan, tezcucanos, chalcas, suchimilcas, chinanpanecas, Culhuacan, Cuitlabac, Mizquic, Yztapalapan, Mexicançingo, Huitzilopochco, Cuyuacan, Tacuba, Azcapuçalco, Guatitlan para luego otro día al aluorada, cada un pueblo su gente y diferençiados unos de otros, "y los mexicanos seremos los primeros y por la delantera y por su orden cada capitán y su gente (f:062v.)

bían luego a todos los tepanecas, serranos, montañeses y Chiapan, Xilotepec, Xiquipilco, Guatitlan, Maçahuacan (f:148v.)


GUATITLAM
Y no tan solamente murieron los mexicanos mercaderes, sino de aculhuaques tezcucanos y de Azcapuçalco y Culhuacan, de Tacuba y de Cuyuacan, Yztapalapan y suchimilcas, Cuitlahuac, Mizquic, Chalco y Tultitlan y Guatitlam, Tenayuca, todo género de gente de mercaderes y tratantes basallos y amigos del ymperio mexicano (f:031r.)

Pasados algunos días, llegaron nuebas de unos mercaderes tratantes de Azcapuçalco y Guatitlam y Chalco, como eran muertos muchos mercaderes y tratantes llaman teucnenenque, oztomeca, por les rrobar los mataron los naturales de Xaltepec y Cuatzonteccan, y estauan çerradas sus puertas, que no trauan ya nengunas gentes de nenguna naçión (f:125v.)

CUAUHTITLAM
Aperçibámonos luego y bayan nuestros mensajeros a las partes, que a todos toca, con esta baxada, Azcapuçalco, Tacuba, Cuauhtitlam, Aculhuacan, tezcucanos, chalcas, Suchimilco, Culhuacan, Cuitlabac, Mizquic, Cuyuacan, Tacuba (f:032v.)

Capítulo 77 .Tratará en este capítulo como por aber muerto los yndios de la costa nonbrados Juchtlan, Amaxtlan, Yzhuatlan, Miahuatla, Tecuautepec, Xolotla a los mercaderes mexicanos mataron, fueron contra ellos y los bençieron y mataron, quedaron por basallos de la corona mexicana .Juntáronse como tre ellos es uso y costumbre los tratantes, mercaderes, harrieros, nombrados oztomeca, de Mexico Tenuchtitlan y de Aculhuacan, Cuauhtitlam y Tultitlam, tepanecas, Tenayuca, Cuitlachtepec, Xuchimilco, Cuitlahuac, Mizquiz, Chalco, todos mercaderes, para aber de hazer biaxe y camino largo, como era los pueblos arriba dhos de la costa, a traer cacao, plumería, oro, piedras preçiosas, cueros adouados de tigueres, pajaros pequeños de preçiadas plumas (f:104v.)


CUAUHTITLAN
Estaréis con todos uros tributos de rropa el primero, para dar a todos los prençipales y señores, y luego berná, acabado bos, el mayordomo de Chinantla y luego el de Coayxtlahuacan, luego el de Tuchpanecatl y luego el de Tuchtepec, luego el de Tziuhcoacatl y el de Tlatlauhquitepec y luego el de Tepeacac y luego el de Piaztlan, luego el de Tlaapan y Tlalcoçauhtitlam y el de Chiauhtla y el de Cohuixco, Tepecuacuilcatl, Teotliztacan, y Nochtepec, Tzacualpan, Cuauhnahuac, Yauhtepec, Guaxtepec, Yacapichtl, Matlatzinco y Xocotitlam, Xilotepec, Atucpan, Xochimilco, con todos los chinanpanecas, eçeto los de Azcapuçalco, Cuyuacan, Chalco, Cuauhtitlan, con todos los otros traseros, serán los postreros (f:094v.)


Fuente: 1598 Tezozomoc
Notas: cax --


Entradas


cuauhtitlan - En: 1580 CF Index    cuauhtitlan - En: 1595 Rincón    cuauhtitlan - En: 1598 Tezozomoc    cuauhtitlan - En: 1645 Carochi    cuauhtitlan - En: 17?? Bnf_362    cuauhtitlan - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


cuauh-ti-tlan

Palabras


cuauh    cuauh +    cuauh nanahuatl    cuauh vino apilolli    cuauh vinoapilolli    cuauhaahuitzoyo    cuauhacalco    cuauhacalli    cuauhacalli +    cuauhacaltitlan    cuauhacaltontli    cuauhacaltontli +    cuauhacan    cuauhacapatli    cuauhacatl    cuauhacaxochitl    cuauhacocui    cuauhacolli    cuauhahaztli    cuauhalahuacayotia    


aaztitlan    acapichtlan    acapixtlan    acatemalacatitlan    acatitlan    acatlan    acatzintlan    acatzitzintlan    acaxochitlan    aceltitlan    achcatlan    achiyotlan    aciltitlan    acocotlan    acpatitlan    acxotlan    ahatlan    ahaztitlan    ahuacatitlan    ahuachtlan    


cuauhacaltitlan    cuauhmixtitlan    cuauhnacaztlan    cuauhtlan    cuauhtzontlan    cuauhxayacatitlan    cuauhxilotitlan    

Paleografía


GUATITLAN - En: 1598 Tezozomoc    quauhtitlan - En: 1580 CF Index    quauhtitlan - En: 17?? Bnf_362    Quáuhtitlan - En: 1645 Carochi    quauhtitlan, - En: 1595 Rincón    

Traducciones


locatif, près des arbres. / toponyme., Chef lieu d'une province tributaire située dans l'actuel Etat de Mexico. - En: 2004 Wimmer    *T - En: 1598 Tezozomoc    III-33, IV-94, VI-49 71(2) 75 76 84 90 258, IX-13 24 49, XII-81 - En: 1580 CF Index    Donde hay muchos arboles - En: 17?? Bnf_362    topónimo - En: 1645 Carochi    vn pueblo asi llamado. - En: 1595 Rincón    

Textos en Temoa

43r 1626

'principales' ou 'capitanes' Velazquez Annalen von Cuauhtitlan éd respect Rammow


Glifos en Tlachia

Xolotl - X.070

Glifo - X.070.E.44

Lectura: cuauhtitlan


Morfología: abajo del árbol

Descomposicion: cuauh-ti-tlan

Parte no expresada: ti,

Cita: quauhtitlan H.C. II,42

Cita: quauhtitlan R. I,335

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.070.E.44

cuauhtitlan 

Paleografía: quauhtitlan
Grafía normalizada: cuauhtitlan
Tipo: v.t.
Análisis: r.n. + -lig. (ti)-suf. loc. (tlan)
Forma: cuauh + -ti-tlan
Traducción uno: Donde hay muchos arboles
Traducción dos: donde hay muchos arboles
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14466

Xolotl - X.070

Elemento: cuahuitl_1


Sentido: árbol, madera

Valor fonético: cuauh

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03_01_01

Xolotl - X.070

Elemento: tlantli


Sentido: diente

Valor fonético: tlan

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_02_19

tlantli 

Paleografía: tlantli
Grafía normalizada: tlantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: dientes
Traducción dos: dientes
Diccionario: Arenas
Contexto:DIENTES
tlantli = dientes (Nombres de las partes del cuerpo humano: 1, 30)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11704

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 04-05-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/cuauhtitlan