Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cui 

Paleografía: cui, nic
Grafía normalizada: cui
Prefijo: nic
Tipo: v.t.
Traducción uno: hallar / sacar
Traducción dos: hallar / sacar
Diccionario: Alarcón
Contexto:HALLAR
§ Ma ne payaz necti; nican huitz, nican yaz, nican quiçaz, nican quicuiz yn ixochiàpan, yn ixochicozqui, yn intlacenyacanal yntlamacazqui teotlalhua. / Nican macoz, nican conaquiltizque yn nohueltihuan yn tlaçò[l]teteo: nican quipixtimani yn tollan-òtli, yn àquemman cahui, yn àquemman teuhyohuâ, yz cemilhuitl, yz ceyohual yn tocô. §
En ninguna manera susceda que bayan por otra parte, ya los veo venir por aqui, vengan por aqui, pasen por aqui, aqui hallarà su cobertor de Rosas y su collar dellas, su vnico guion y governador, el espiritu Señor Dios de la tierra. Aqui se lo vestirà, y se lo pondràn mis hermanas las diosas dignas de estima, (las redes) que estan en guarda deste camino Real y pasagero, que nunca se acaba y nunca lo cubre el poluo (por el deseo), donde anden de noche y de dia.
(II, 8 Del encanto y conjuro que se vsan para caçar venados con lazos y las grandes supersticiones que en esto enbueluen, (214-6))


SACAR
§ Tle oax nohueltiuh in chicuetecpacihuatl, tlalocihuatl? Omanaloque, omacochoque teteo, ipiltzin. Ca nehuatl nitlamacazqui, ni quetzalcoatl, niani mictlan, niani topan, niani chicnauhmictlan: ompa niccuiz ni mictlanomitl. Otlatlacoque in tlamacaz que, in teuhtotome; otlaxaxamanique, otlapoztecque; auh in axcan ticçaçalozque, ticpatizque. §
Otro conjuro para el mesmo efeto. En otros lugares he hecho mençion de vn martin de luna, del pueblo de Timimiltzinco, en el marquesado, en todo el qual este embustero auia assentado fama de medico milagroso con el embeleço de los conjuros y encantos. Pues este, entre los demás, vsaba de vno que es el que se sigue, para curar quebradura de hueso, y diçe: Que es esto que ha hecho mi hermana, los ocho en orden, la muger como huacamaya: cogido han y detenido al hijo de los dioses. Pero yo soi el sacerdote, el dios quetzalcoatl que se bajan (¿?) al infierno, y subi a la superior y hasta los nueue infiernos; de alli sacaré el hueso infernal. Mal han hecho los espiritados, los muchos pajaros quebrantado han quebrado. Pero agora lo pegaremos y lo sanaremos.
(VI, 22 Para quebradura de hueso, (467))

Fuente: 1629 Alarcón


Entradas


cui - En: 1547 Olmos_G    cui - En: 1547 Olmos_G    cui - En: 1547 Olmos_G    cui - En: 1547 Olmos_V ?    cui - En: 1547 Olmos_V ?    cui - En: 1547 Olmos_V ?    cui - En: 1547 Olmos_V ?    cui - En: 1551-95 Docs_México    cui - En: 1551-95 Docs_México    cui - En: 1551-95 Docs_México    cui - En: 1565 Sahagún Escolio    cui - En: 1571 Molina 1    cui - En: 1571 Molina 1    cui - En: 1571 Molina 1    cui - En: 1571 Molina 1    cui - En: 1571 Molina 2    cui - En: 1580 CF Index    cui - En: 1595 Rincón    cui - En: 1611 Arenas    cui - En: 1629 Alarcón    cui - En: 1629 Alarcón    cui - En: 1645 Carochi    cui - En: 1759 Paredes    cui - En: 1780 Clavijero    cui - En: 17?? Bnf_362    cui - En: 1984 Tzinacapan    cui - En: 1984 Tzinacapan    cui - En: 1984 Tzinacapan    cui - En: 2002 Mecayapan    cui - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


cui, mo - En: 1565 Sahagún Escolio    cui, nic - En: 1759 Paredes    cui, nic - En: 1645 Carochi    cui, nic - En: 1629 Alarcón    cui, nic - En: 1551-95 Docs_México    Cui, nic - En: 1571 Molina 2    cui, nic - En: 1611 Arenas    cui, nic posesion - En: 1551-95 Docs_México    cui, nic, - En: 1595 Rincón    cui, nic-hual - En: 1629 Alarcón    Cui, nitla - En: 1780 Clavijero    cui, nocon - En: 1551-95 Docs_México    cuj - En: 1580 CF Index    kikui - En: 1984 Tzinacapan    mokui - En: 1984 Tzinacapan    nic, cui - En: 1571 Molina 1    nic, cui - En: 1571 Molina 1    nic, cui - En: 1571 Molina 1    nic, cui - En: 1571 Molina 1    nitlacui - En: 1547 Olmos_G    nitlacui - En: 1547 Olmos_G    nitlacui - En: 1547 Olmos_V ?    nitlacui - En: 1547 Olmos_V ?    nitlacui; pret. perfecto onitlacuic - En: 1547 Olmos_G    quicui - En: 2002 Mecayapan    tëkui - En: 1984 Tzinacapan    tlacui - En: 1547 Olmos_V ?    tlacuiz - En: 1547 Olmos_V ?    

Traducciones


v.t. tla-., prendre / avec préf.obj.indéfini tla-., avoir des relations sexuelles. / v.réfl. à sens passif, on le prend, on le grave. / 'cui' comme la forme redupl. 'cuicui' a aussi le sens de 'graver'. - En: 2004 Wimmer    Tomar; Recibir - En: 17?? Bnf_362    tomarse, pt. omocuic. (41-) - En: 1565 Sahagún Escolio    tomar - En: 1759 Paredes    tomar - En: 1645 Carochi    hallar / sacar - En: 1629 Alarcón    recibir / tomar / recibir (tomar) / dejar (testamento) / gozar y haber / recibir [dinero] / ser para [recibir] / tomar posesión - En: 1551-95 Docs_México    tomar algo, o tener parte el hombre có[n] la muger. pre: oniccuic. - En: 1571 Molina 2    tomar / traer / vender - En: 1611 Arenas    tomar posesión - En: 1551-95 Docs_México    tomar. - En: 1595 Rincón    traer / llevar / traer consigo - En: 1629 Alarcón    Tomar, coger - En: 1780 Clavijero    dar (Inv. de tomar) - En: 1551-95 Docs_México    XII-32 - En: 1580 CF Index    Agarrar - En: 1984 Tzinacapan    dejarse agarrar, caer en una trampa. - En: 1984 Tzinacapan    recebir. - En: 1571 Molina 1    recebir por el sentido. - En: 1571 Molina 1    tomar. - En: 1571 Molina 1    echarse con muger. - En: 1571 Molina 1    tomar algo - En: 1547 Olmos_G    tomar - En: 1547 Olmos_G    tomar algo alguno - En: 1547 Olmos_V ?    tirar aRojar - En: 1547 Olmos_V ?    tomar algo - En: 1547 Olmos_G    coger, agarrar, tomar en la mano - En: 2002 Mecayapan    agarrar a la gente (aventurero, mujeriego). - En: 1984 Tzinacapan    es absoluto de nicui tomase por casarsevt tlacuique casaronse vel mocuique - En: 1547 Olmos_V ?    casoronse [casaránse] - En: 1547 Olmos_V ?    

Textos en Temoa

58r 1856

cui et âna se traduisent tous deux par prendre