Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

elehuia 

Paleografía: ELEHUIA
Grafía normalizada: elehuia
Tipo: _v.t._
Traducción uno: v.t. tla-., désirer, convoiter vivement une chose. / v.t. tê-., désirer quelqu'un.
Traducción dos: v.t. tla-., désirer, convoiter vivement une chose. / v.t. tê-., désirer quelqu'un.
Diccionario: Wimmer
Contexto:elêhuia > elêhuih.
*£ v.t. tla-., désirer, convoiter vivement une chose.
Esp., dessear o cobdiciar algo (M).
" niquelêhuia in mâ nipahti ", je voudrais bien guérir. Launey 296.
" auh in tehhuâtl, ahmo niman nô tiquelêhuîz in achto âtliliztli, tlacualiztli ", et toi, tu ne désireras absolument pas non plus boire et manger en premier - y tu, de ninguna manera desearas beber y comer primero. Olmos ECN11,164
" conihtoah, in acah tlaâltîlli iuhquin yôllohtlâhuelîlôc mochîhua za monohmahtlecahuia motlalohtitleco in icpac Diablo conelêhuia conmonectia in macueleh ontlacohti ompopolihui ", ils disent que celui qui va être sacrifié devient comme fou spontanément il monte il court au sommet (du temple) du démon, il convoite, il désire (la mort) bien qu'il aille servit, qu'il aille périr - they say that some of the bathed ones became deranged; quite of their own wills they climbed - ran - up to the top (of the temple) of the devil, longing for - seeking - (death), even though they were to suffer, to perish. Sous l'effet de la drogue nommée itzpactli. Sah9,87.
" mochi tlâcatl quinequi quitêmoa quelêhuia inin miquiztli ", tous désirent, recherchent, aspirent à cette mort. Il s'agit de la mort au combat. Sah6,114 (quelevia).
" in âquin quicuaz aocmo quelêhuîz in tlacualli, îxquichica in miquiz ", celui qui en mange ne désire plus la nourriture, jusqu'à ce qu'il meurt - el que lo come ya no desea la comida, hasta que muere. Décrit les effets du tlapâtl.
Cod Flor XI 130r = ECN11,76 = Acad Hist MS 230v = Sah11,129.
" in catleh conelêhuîz îpan ommihtôtîz, îpan ontêtlattîtîz ", dans quelque genre de représentation il désire danser, se montrer aux autres - whatever he might desire to dance in, in which he would show himself to the people. Sah4,26.
" ahmo tiquelêhuîz in teuhtli in tlazôlli ", tu ne désireras pas le vice, la souillure. Sah6,116.
*£ v.t. tê-., désirer quelqu'un.
Esp., cobdiciar a alguna persona (M).
" cencah miec tlâcatl in tôltêcah in quelêhuiayah, in quihtlaniyah, in quimocihuâhuatîzquiah ", il y avait vraiment beaucoup de seigneurs toltèques qui la désiraient, qui la recherchait, qui voulaient l'épouser - there were many Tolteca lords who coveted her, who asked for her, who would marry her. Il s'agit de la fille de Huemac. Sah3,19.
" xiquimonelêhui in cuâuhtin in ocêloh ", désire les Chevaliers Aigle et Jaguar. Sah6,74.
Note: F.Karttunen transcrit êlêhuia et dérive ce verbe de êl-li et êhua.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


elehuia - En: 1547 Olmos_V ?    elehuia - En: 1551-95 Docs_México    elehuia - En: 1571 Molina 1    elehuia - En: 1571 Molina 1    elehuia - En: 1571 Molina 1    elehuia - En: 1571 Molina 1    elehuia - En: 1571 Molina 1    elehuia - En: 1571 Molina 1    elehuia - En: 1571 Molina 1    elehuia - En: 1571 Molina 2    elehuia - En: 1571 Molina 2    elehuia - En: 1611 Arenas    elehuia - En: 1611 Arenas    elehuia - En: 1629 Alarcón    elehuia - En: 1629 Alarcón    elehuia - En: 1645 Carochi    elehuia - En: 1692 Guerra    elehuia - En: 1759 Paredes    elehuia - En: 1765 Cortés y Zedeño    elehuia - En: 1765 Cortés y Zedeño    elehuia - En: 1765 Cortés y Zedeño    elehuia - En: 1780 ? Bnf_361    elehuia - En: 1780 ? Bnf_361    elehuia - En: 1780 Clavijero    elehuia - En: 17?? Bnf_362    elehuia - En: 1984 Tzinacapan    elehuia - En: 2002 Mecayapan    elehuia - En: 2002 Mecayapan    elehuia - En: 2002 Mecayapan    elehuia - En: 2002 Mecayapan    elehuia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


ëlëhuia, nic - En: 1645 Carochi    elehuia, nic - En: 1611 Arenas    elehuia, nic - En: 1759 Paredes    elehuia, nic - En: 1629 Alarcón    elehuia, nic - En: 1551-95 Docs_México    elehuia, nite - En: 1629 Alarcón    èlehui[a], nino - En: 1611 Arenas    Eleuia, nite - En: 1571 Molina 2    Eleuia, nitla - En: 1571 Molina 2    Eleuia, nitla - En: 1780 ? Bnf_361    Ellehuia, nitla - En: 1780 Clavijero    kelëuia - En: 1984 Tzinacapan    niquelehuia - En: 1692 Guerra    niqueleuia - En: 1571 Molina 1    Niqueleuia. - En: 1780 ? Bnf_361    nite, eleuia - En: 1571 Molina 1    nitla, eleuia - En: 1571 Molina 1    nitla, eleuia - En: 1571 Molina 1    nitla, eleuia - En: 1571 Molina 1    nitla, eleuia - En: 1571 Molina 1    nitla, eleuia - En: 1571 Molina 1    nitlaelehuya - En: 1547 Olmos_V ?    quêlêhuiá - En: 2002 Mecayapan    Quelehuia - En: 1765 Cortés y Zedeño    Quelehuia - En: 1765 Cortés y Zedeño    Quelehuia - En: 1765 Cortés y Zedeño    qui-êlêhuiá - En: 2002 Mecayapan    taêlêhuiá - En: 2002 Mecayapan    taêlêhuiá - En: 2002 Mecayapan    

Traducciones


v.t. tla-., désirer, convoiter vivement une chose. / v.t. tê-., désirer quelqu'un. - En: 2004 Wimmer    Decear algo; Codiciar - En: 17?? Bnf_362    desear / codiciar / desearle - En: 1645 Carochi    desear - En: 1611 Arenas    desear - En: 1759 Paredes    codiciar - En: 1629 Alarcón    codiciar / usurpar - En: 1551-95 Docs_México    codiciar / codiciar a / emplearse en / lastimar a / no ofender a / ofender, lastimar - En: 1629 Alarcón    desear - En: 1611 Arenas    cobdiciar a alguna persona. preter: oniteeleui. - En: 1571 Molina 2    dessear o cobdiciar algo. preterito: onitlaeleui. - En: 1571 Molina 2    Desear ô codiciar honrra, ô hazienda - En: 1780 ? Bnf_361    Desear - En: 1780 Clavijero    Desear, antojarse de - En: 1984 Tzinacapan    yo desseo - En: 1692 Guerra    apetito tener de algo. - En: 1571 Molina 1    Apetito tener de algo. - En: 1780 ? Bnf_361    cobdiciar persona. - En: 1571 Molina 1    desear algo. - En: 1571 Molina 1    cobdiciar algo. - En: 1571 Molina 1    dessear algo. - En: 1571 Molina 1    dessear o cobdiciar honra o hazienda. - En: 1571 Molina 1    cudiciar. - En: 1571 Molina 1    desear acobdi - En: 1547 Olmos_V ?    desear, gustar tener - En: 2002 Mecayapan    Antojar - En: 1765 Cortés y Zedeño    Apetecer - En: 1765 Cortés y Zedeño    Desear - En: 1765 Cortés y Zedeño    desear, gustar tener - En: 2002 Mecayapan    codiciar - En: 2002 Mecayapan    codiciar - En: 2002 Mecayapan    

Textos en Temoa

35v 677

Tlen ticyocoya tlein tic elnamiqui tinocniuh o a’tahuia ticcuin cuicatl y atic elehuia yxochiuh in Ipalnemoa tla xonahuia huehuetitlanxonmiquani quen quinequi moyollo o ohuiya

677. ¿Qué imaginas, qué recuerdas, amigo mío? ¿No disfrutas tomando con el canto? ¿No anhelas las flores del Dador de la vida? Alégrate en el lugar de los atabales, ± apártate, ¿cómo lo quiere tu corazón?