elehuia
Paleografía:
ELEHUIA
Grafía normalizada:
elehuia
Tipo:
_v.t._
Traducción uno:
v.t. tla-., désirer, convoiter vivement une chose. / v.t. tê-., désirer quelqu'un.
Traducción dos:
v.t. tla-., désirer, convoiter vivement une chose. / v.t. tê-., désirer quelqu'un.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:elêhuia > elêhuih.
*£ v.t. tla-., désirer, convoiter vivement une chose.
Esp., dessear o cobdiciar algo (M).
" niquelêhuia in mâ nipahti ", je voudrais bien guérir. Launey 296.
" auh in tehhuâtl, ahmo niman nô tiquelêhuîz in achto âtliliztli, tlacualiztli ", et toi, tu ne désireras absolument pas non plus boire et manger en premier - y tu, de ninguna manera desearas beber y comer primero. Olmos ECN11,164
" conihtoah, in acah tlaâltîlli iuhquin yôllohtlâhuelîlôc mochîhua za monohmahtlecahuia motlalohtitleco in icpac Diablo conelêhuia conmonectia in macueleh ontlacohti ompopolihui ", ils disent que celui qui va être sacrifié devient comme fou spontanément il monte il court au sommet (du temple) du démon, il convoite, il désire (la mort) bien qu'il aille servit, qu'il aille périr - they say that some of the bathed ones became deranged; quite of their own wills they climbed - ran - up to the top (of the temple) of the devil, longing for - seeking - (death), even though they were to suffer, to perish. Sous l'effet de la drogue nommée itzpactli. Sah9,87.
" mochi tlâcatl quinequi quitêmoa quelêhuia inin miquiztli ", tous désirent, recherchent, aspirent à cette mort. Il s'agit de la mort au combat. Sah6,114 (quelevia).
" in âquin quicuaz aocmo quelêhuîz in tlacualli, îxquichica in miquiz ", celui qui en mange ne désire plus la nourriture, jusqu'à ce qu'il meurt - el que lo come ya no desea la comida, hasta que muere. Décrit les effets du tlapâtl.
Cod Flor XI 130r = ECN11,76 = Acad Hist MS 230v = Sah11,129.
" in catleh conelêhuîz îpan ommihtôtîz, îpan ontêtlattîtîz ", dans quelque genre de représentation il désire danser, se montrer aux autres - whatever he might desire to dance in, in which he would show himself to the people. Sah4,26.
" ahmo tiquelêhuîz in teuhtli in tlazôlli ", tu ne désireras pas le vice, la souillure. Sah6,116.
*£ v.t. tê-., désirer quelqu'un.
Esp., cobdiciar a alguna persona (M).
" cencah miec tlâcatl in tôltêcah in quelêhuiayah, in quihtlaniyah, in quimocihuâhuatîzquiah ", il y avait vraiment beaucoup de seigneurs toltèques qui la désiraient, qui la recherchait, qui voulaient l'épouser - there were many Tolteca lords who coveted her, who asked for her, who would marry her. Il s'agit de la fille de Huemac. Sah3,19.
" xiquimonelêhui in cuâuhtin in ocêloh ", désire les Chevaliers Aigle et Jaguar. Sah6,74.
Note: F.Karttunen transcrit êlêhuia et dérive ce verbe de êl-li et êhua.
Fuente:
2004 Wimmer