imati
Paleografía:
ìmati, nitla
Grafía normalizada:
imati
Prefijo:
nitla
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
hacer algo con ingenio y buena disposición / portarse con cordura
Traducción dos:
hacer algo con ingenio y buena disposición / portarse con cordura
Diccionario:
Carochi
Contexto:HACER ALGO CON INGENIO Y BUENA DISPOSICION
ìmacho = [es hecho con ingenio] (pasivo) (3.3.1)
nitlàmati = [hago] algo con ingenio (3.3.1)
tlàmachtli = labor de paño, lienço y manta labrada (nombre adjetivo de ìmati) (3.3.1)
tlàmáti = hazer algo de habilidad (5.6.1)
PORTARSE CON CORDURA
niquìmatcächihua, vel. nicnèmatcächihua in tlein nicchihua = hago con cordura lo que hago (comp. ìmati y chïhua) (4.2.1)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ì--