Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

imati 

Paleografía: imati, ni
Grafía normalizada: imati
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: mandar
Traducción dos: mandar
Diccionario: Alarcón
Contexto:MANDAR
§ Tla xihualhuian ye onicnianato [oniquianato] noxochipetl, yn ipan timotlalitiuh; tel àmo, tihuècahuatiuh, çan ti-iciuhtiuh, çan titlaquatiuh, can yciuhca tihuallaz; yoliz, tlacatiz yn iztacçihuatl: ca nican mitzchixticate yn nopilhuan; àmo çan acâ, nimatca nèhuatl, ninahualteuctli. §
Ya puedes venir, que ya truje mi estera de Rosas: en ella te as de sentar pero no para estar de asiento, que as de passar y has de comer y beuer y te has de voluer presto para que presto se engendre y nazca la muger blanca: para esto te esperan mis criados, no lo manda quien quiera, yo el principe de los encantos.
(II, 5 Del conjuro y encanto de los que arman hornos de cal, (200-2))

Fuente: 1629 Alarcón


Entradas


imati - En: 1547 Olmos_V ?    imati - En: 1547 Olmos_V ?    imati - En: 1547 Olmos_V ?    imati - En: 1547 Olmos_V ?    imati - En: 1547 Olmos_V ?    imati - En: 1571 Molina 1    imati - En: 1571 Molina 1    imati - En: 1571 Molina 1    imati - En: 1571 Molina 1    imati - En: 1571 Molina 1    imati - En: 1571 Molina 1    imati - En: 1571 Molina 1    imati - En: 1571 Molina 1    imati - En: 1571 Molina 1    imati - En: 1571 Molina 1    imati - En: 1571 Molina 1    imati - En: 1571 Molina 1    imati - En: 1571 Molina 2    imati - En: 1571 Molina 2    imati - En: 1571 Molina 2    imati - En: 1629 Alarcón    imati - En: 1645 Carochi    imati - En: 1645 Carochi    îmati - En: 1759 Paredes    imati - En: 1780 ? Bnf_361    imati - En: 1780 ? Bnf_361    imati - En: 1780 ? Bnf_361    imati - En: 1780 ? Bnf_361    imati - En: 1780 ? Bnf_361    imati - En: 1780 ? Bnf_361    imati - En: 1780 ? Bnf_361    imati - En: 1780 ? Bnf_361    imati - En: 1780 Clavijero    imati - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Animati - En: 1780 ? Bnf_361    IHMATI - En: 2004 Wimmer    imati, ni - En: 1629 Alarcón    Imati, nin - En: 1571 Molina 2    ìmati, nin - En: 1645 Carochi    îmati, nin - En: 1759 Paredes    Imati, nino - En: 1780 Clavijero    Imati, nitla - En: 1571 Molina 2    ìmati, nitla - En: 1645 Carochi    mihmati - En: 1571 Molina 1    Mihmati. - En: 1780 ? Bnf_361    mima-ti - En: 1571 Molina 1    Mimati - En: 1571 Molina 2    Mimati. - En: 1780 ? Bnf_361    ni-nimati - En: 1571 Molina 1    nin, imati - En: 1571 Molina 1    nin, imati - En: 1571 Molina 1    nin, imati - En: 1571 Molina 1    nin, imati - En: 1571 Molina 1    nin, imati - En: 1571 Molina 1    ninimati - En: 1547 Olmos_V ?    ninimati - En: 1547 Olmos_V ?    Ninimati. - En: 1780 ? Bnf_361    niqu, imati - En: 1571 Molina 1    niteymati - En: 1547 Olmos_V ?    nitla, imati - En: 1571 Molina 1    nitla, imati - En: 1571 Molina 1    nitla, ymati - En: 1571 Molina 1    notenco niquimati - En: 1547 Olmos_V ?    notenco niquimati - En: 1547 Olmos_V ?    Ymati, nin. - En: 1780 ? Bnf_361    Ymati, niqu. - En: 1780 ? Bnf_361    Ymati, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    Ymati, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


Fea cosa deshonesta - En: 1780 ? Bnf_361    v.t. tla-., préparer qch. / v.t. tê-., s'occuper des gens avec adresse. / v.réfl., " mihmati ", être sage, avisé, être habile. - En: 2004 Wimmer    mandar - En: 1629 Alarcón    ser prudente y auisado, o yr conualeciendo el enfermo. pre: oninima. - En: 1571 Molina 2    portarse con cordura / ser prudente - En: 1645 Carochi    estar sobre aviso / ser avisado, o prudente - En: 1759 Paredes    Ser prudente y considerado - En: 1780 Clavijero    proueer, o disponer lo que se ha dehazer. prete: onitlaima. - En: 1571 Molina 2    hacer algo con ingenio y buena disposición / portarse con cordura - En: 1645 Carochi    sotil cosa. - En: 1571 Molina 1    Sotil cosa. - En: 1780 ? Bnf_361    auisada y cuerda persona. - En: 1571 Molina 1    cosa sotil y curiosa, o conualecido de enfermedad. - En: 1571 Molina 2    Avisada, y cuerda persona. - En: 1780 ? Bnf_361    cauto ser y auisado. - En: 1571 Molina 1    yndustrioso ser. - En: 1571 Molina 1    recelarse sospechando. - En: 1571 Molina 1    guardarse. - En: 1571 Molina 1    astuto ser desta manera. - En: 1571 Molina 1    conualecer. - En: 1571 Molina 1    ser avisado - En: 1547 Olmos_V ?    ser abisado - En: 1547 Olmos_V ?    Cauto ser y avisado. - En: 1780 ? Bnf_361    mañear. - En: 1571 Molina 1    Repartircargoso oficios - En: 1547 Olmos_V ?    bastecer al pueblo. - En: 1571 Molina 1    mañear. - En: 1571 Molina 1    proueer algo. - En: 1571 Molina 1    saver de coro - En: 1547 Olmos_V ?    saver de coro - En: 1547 Olmos_V ?    Astuto ser, rezelar sospechando, guardarse, y ser industrioso. - En: 1780 ? Bnf_361    Mañear. - En: 1780 ? Bnf_361    Mañear. - En: 1780 ? Bnf_361    Bastecer al Pueblo o prover algo. - En: 1780 ? Bnf_361