iquin
Paleografía:
iquin
Grafía normalizada:
iquin
Traducción uno:
¿cuándo? / cuando / ¿cuando?
Traducción dos:
cuando? / cuando / cuando?
Diccionario:
Arenas
Contexto:¿CUANDO?
iquin huallaz = [¿]quando vendra [?] (Preguntas q[ue] se suelen hazer buscando a alguna persona en su casa: 1, 5)
iquin in tiaz = [¿]quando te has de yr[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 12)
auh iquin in tictlamiltiz = [¿]para quando los has de acabar[?] (Para mandar hazer algo a un official: 1, 59)
iquin = [¿]quando[?] (Lo que com?mente se suele preguntar, y dezir en razon de diffuntos, y de entierros :: 2, 107)
iquin otimoyolcuiti = [¿]quando confessaste[?] (Palabras que comunmente se suelen pronunciar ; en razon de yr a oyr Missa y confessarse: 1, 74)
iquin = [¿]quando[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 93)
iquin ticnequi tiaz = [¿]quando quieres yrte ? (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 105)
iquin ticnequi nihuallaz nicanaquiuh = [¿]quando quieres que venga por ella[?] (Lo que se suele preguntar y dezir a algun official, aviendole mandado hazer alguna obra: 2, 153)
iquin tiqualli tiez = [¿]quãdo has de ser bueno[?] (Palabras que se suele[n] dezir en razon de reñir, o reprehender a un moço: 1, 76)
iquin yuhqui omochiuh = [¿]quando sucedio[?] (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 99)
iquin = [¿]quando[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 65)
iquin huallaz = [¿]quando vendra [?] (Quando se va à casa de un Indio en busca suya: 1, 6)
CUANDO
iquin otihualla in nican ipan[ ]tlalli = [¿]quando veniste a esta tierra[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 11)
iquin ticnequi nihuallaz nicanaquiuh = [¿]quando quieres que ve[n]ga por ella[?] (Lo que se suele preguntar y dezir a algun official, aviendole mandado hazer alguna obra: 1, 57)
iquin oya = [¿]quando fue? (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 109)
ye iquin in ompa otiquitz = [¿]quanto ha que saliste de alla[?] (Preguntas que se suele[n] hazer a un viandante: 1, 36)
ahmo nicmáti iquin huel nimitzixtlahuiliz in cenca qualli nohuicpa oticchiuh = no se quando podre pagarte el bien que me hiziste (Palabras de agradecimiento: 2, 148)
iquin huallaz = [¿]quando vendra[?] (Palabras que comunmente se suelen dezir preguntando por alguna persona ausente: 1, 10)
iquin oquichiuhquè = [¿]quando lo hizieron[?] (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 99)
iquin huallaz = [¿]quando vendra[?] (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 14)
¿CUANDO?
iquin = [¿]quando[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 96)
CUANDO
iquin tihuallaz = [¿]quãdo has de venir[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 68)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
Esp: ¿-- Esp: á--