Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

mexi 

Paleografía: MEXIH
Grafía normalizada: mexi
Traducción uno: 'mêxih, mêxihtli' est un des noms divins portés par Huitzilopochtli. / 'Mexih Châlchiuhtlatonac', chef légendaire, éponyme des mêxihtin.
Traducción dos: 'mêxih, mêxihtli' est un des noms divins portés par huitzilopochtli. / 'mexih châlchiuhtlatonac', chef légendaire, éponyme des mêxihtin.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mêxih, nom pers. et titre divin, apocope de mêxihtli.
*£ 'mêxih, mêxihtli' est un des noms divins portés par Huitzilopochtli.
*£ 'Mexih Châlchiuhtlatonac', chef légendaire, éponyme des mêxihtin.
Il conduisit les Mexihcah d'Aztlân à Cuahuitl îtzintlân.
Cf. Launey II 206.
'... el sacerdote y señor que los guiada, se llama Meci (Mexi), de donde toda la congregacion tomo la denominacion'. Duran. Historia de laS Indias de Nueva España 1951 I 19. Cf. Codice Ramirez. Relacion del origen de los indios. 1944,24. Cf. Cronica Mexicayotl 1949,14-16.
ECN13,214.
Cf. aussi Mexihtli.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


mexi - En: 1598 Tezozomoc    mexi - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


me-xi ?

Palabras


me    mea    mealtia    meaozque    meaquia    mec    meca    mecac    mecacahuatl    mecachihua    mecachihualiztli    mecachihuani    mecachiuhqui    mecacoatl    mecacohuatl    mecaconetl    mecacozcatl    mecacuiya    mecaecahuaztli    mecahecahuaztli    



Paleografía


MEXIH - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


[el del] lagar mana[n]tial de la uba *AG - En: 1598 Tezozomoc    'mêxih, mêxihtli' est un des noms divins portés par Huitzilopochtli. / 'Mexih Châlchiuhtlatonac', chef légendaire, éponyme des mêxihtin. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

mexicayotl/0'> 0 7

oncatca omentin ypilhuan. auh yniquac yemiquiz niman ye ycquin tlahtocatlallitiuh yn omoteneuhque ypilhuan yn tetiachcauh amohuel momati ynitoca yehuatl yntlahtocauh yez yn cuixteca. auh yn teteyccauh yn Mexicatl çan mitohua Mexi. ytoca chalchiuhtlatonac yehuatl yequinmaca. yn Mexitin yn tlatocayez. ynomoteneuh yn Chalchiuhtlatonac. auh yniquac yn ye yn tlahtocauh yn Mexitin yn Chalchiuhtlatonac, auh niman ye yc quicocolia yn itiachcauh ± ynin tlahtocauh cuixteca ye quitohua camohuelitzin yn ce yn tlahtocauh yez yn Mexitin caçanmochniquin cenpachoz nehuatl yn Mexitin. Auh yn Mexitin niman ye yc (changement d'écriture) ye hualla Macehua in oncan itocayocan quinehuayan in tzotzompa in quihualtemaya inimacxoyauh annozo acxoyatl nauhpailloque inoncan inceppahualhui in quihuallittaca cecenmantoc in acxoyatl, in aquin quihualcecenmana niman ic oncan quihto in Mexi in Chalchiuhtlatonac tocnihuane quimilhui in Mexica, maye ic otihuallaque, maye ic otihualquizque in tochan Aztlan, auh ic niman qui tlacamatque in Mexica. Auh inic hualla macehuaya Acaltica inhualhuia inic hualpanoya in quihualtemaya inimacxoyauh in oncan omoteneuh itocayocan quinehuayan Oztotl oncanca motenehua Chicomoztoc inoncan quizque Chiconcalpoltin Mexitin. ± Auh inic quizque in ompa omoteneuh in motocayotia quinehuayan Chicomoztoc in motenehuaya Teochichimeca Azteca Mexitin qui hualhuicaya in tleinin tlapial inintlaquimilol catca in quimoteotiaya quicaquia in tlatohua, auh quinanquiliaya in Azteca in amoquittaya inquename quinnotzaya, auh in ompa in quinenehuayan Chicomoztoc motocayotia in texcalli Cachicoccan in coyonqui in Oztotl tepetlamimiloli in techcatque in oncan quizaco Mexitin incicihuahuan quin hualhuicaque inic huallo omequizque Chicomoztoc in oncan cacenca temamauhtican camozan quexquich in ompa onoque in ompa tlapia in tequanime in cuecuetlachtin in Ocelome, in mimiztin, in cocohua, ihuan tzihuacyotoc nequame yotoc Zacayotoc in Chicomoztotl, cacenca hueca amoaca ochuelonmatia in Zacatepan in ompa in canin Chicomoztoc, caiuhquitotiaque in ompa hualquizque in motocayotiaya Teochichimeca hualquizque, ± ca iniquac ompa hualolinque inic ompa huallehuaque canohuiyan quauhtlan tepetlan atlaauhtla. teocontla


Glifos en Tlachia

MH: ATENCO - 387_659r

Glifo - 387_659r_29

Lectura: mexi


Morfología: ?

Descomposicion: me-xi ?

Contacto: labios

Cita: mexih

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_659r_29

mexi 

Paleografía: MEXIH
Grafía normalizada: mexi
Traducción uno: 'mêxih, mêxihtli' est un des noms divins portés par Huitzilopochtli. / 'Mexih Châlchiuhtlatonac', chef légendaire, éponyme des mêxihtin.
Traducción dos: 'mêxih, mêxihtli' est un des noms divins portés par huitzilopochtli. / 'mexih châlchiuhtlatonac', chef légendaire, éponyme des mêxihtin.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mêxih, nom pers. et titre divin, apocope de mêxihtli.
*£ 'mêxih, mêxihtli' est un des noms divins portés par Huitzilopochtli.
*£ 'Mexih Châlchiuhtlatonac', chef légendaire, éponyme des mêxihtin.
Il conduisit les Mexihcah d'Aztlân à Cuahuitl îtzintlân.
Cf. Launey II 206.
'... el sacerdote y señor que los guiada, se llama Meci (Mexi), de donde toda la congregacion tomo la denominacion'. Duran. Historia de laS Indias de Nueva España 1951 I 19. Cf. Codice Ramirez. Relacion del origen de los indios. 1944,24. Cf. Cronica Mexicayotl 1949,14-16.
ECN13,214.
Cf. aussi Mexihtli.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/54637

MH: ATENCO - 387_659r

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: ATENCO - 387_659r

Elemento: quechtzontli


Sentido: pelo largo

Valor fonético: mexi

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.63

quechtzontli 

Paleografía: quechtzon[tli]
Grafía normalizada: quechtzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: clin
Traducción dos: clin
Diccionario: Arenas
Contexto:CLIN
huel qualli in[ ]iquechtzon = tiene buena clin (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 129)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: [-- ]-- ch-- c$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11389

MH: ATENCO - 387_665v

Glifo - 387_665v_33

Lectura: mexi


Morfología: ?

Descomposicion: me-xi ?

Contacto: labios

Cita: mexi

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_665v_33

mexi 

Paleografía: MEXIH
Grafía normalizada: mexi
Traducción uno: 'mêxih, mêxihtli' est un des noms divins portés par Huitzilopochtli. / 'Mexih Châlchiuhtlatonac', chef légendaire, éponyme des mêxihtin.
Traducción dos: 'mêxih, mêxihtli' est un des noms divins portés par huitzilopochtli. / 'mexih châlchiuhtlatonac', chef légendaire, éponyme des mêxihtin.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mêxih, nom pers. et titre divin, apocope de mêxihtli.
*£ 'mêxih, mêxihtli' est un des noms divins portés par Huitzilopochtli.
*£ 'Mexih Châlchiuhtlatonac', chef légendaire, éponyme des mêxihtin.
Il conduisit les Mexihcah d'Aztlân à Cuahuitl îtzintlân.
Cf. Launey II 206.
'... el sacerdote y señor que los guiada, se llama Meci (Mexi), de donde toda la congregacion tomo la denominacion'. Duran. Historia de laS Indias de Nueva España 1951 I 19. Cf. Codice Ramirez. Relacion del origen de los indios. 1944,24. Cf. Cronica Mexicayotl 1949,14-16.
ECN13,214.
Cf. aussi Mexihtli.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/54637

MH: ATENCO - 387_665v

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: ATENCO - 387_665v

Elemento: quechtzontli


Sentido: pelo largo

Valor fonético: mexi

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.63

quechtzontli 

Paleografía: quechtzon[tli]
Grafía normalizada: quechtzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: clin
Traducción dos: clin
Diccionario: Arenas
Contexto:CLIN
huel qualli in[ ]iquechtzon = tiene buena clin (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 129)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: [-- ]-- ch-- c$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11389

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 28-03-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/mexi