necoc
Paleografía:
NECOC
Grafía normalizada:
necoc
Traducción uno:
caractère, exprime la duplicité soit le mensonge soit l'hésitation. / titre divin, " necoc yâôtl ", ennemi des deux cotés. Cf. yâôtl. / toponyme, " necoc îxehcân ". Cf. necoquîxehcân.
Traducción dos:
caractère, exprime la duplicité soit le mensonge soit l'hésitation. / titre divin, " necoc yâôtl ", ennemi des deux cotés. cf. yâôtl. / toponyme, " necoc îxehcân ". cf. necoquîxehcân.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:necoc ou necoccâmpa, mot de position.
De part et d'autre, des deux côtés.
Esp., de ambas partes, o a una parte y a otra, o a un lado y a otro (M).
" necoc tzontecomeh auh no necoc camayeh ", il a une tête à chaque extrémité et aussi une bouche à chaque extrémité. Décrit le serpent maquîzcôâtl. Sah11,79.
" necoc tlacaquini ", il écoute les deux partis - a hearer of both sides. Est dit du magistrat, têuctli.. Sah10,15.
*£ caractère, exprime la duplicité soit le mensonge soit l'hésitation.
" necoc tinemi, necoc titlahtoa ", tu as une double vie, un double langage.
Launey Introd 234.
" necoc tlahtoa, necoc têneh ", il a un double langage, un double discours - he spoke falsely, was a tale-bearer. Sah11,79.
" necoc têneh, necoc tlachiya ", il a des paroles des deux côtés, il regarde des deux côtés - he is two-faced, inconstant. Est dit du mauvais avoué, têpantlahtoh. Sah10,32.
*" necoc xapo ", percé des deux côté (?) expression qui caractérise un bon miroir.
" tezcatl, coyâhuac tezcatl, necoc xapo ", expression qui désigne le sage dans son caractère exemplaire. Sah10,29.
" quitemanilia in coyahuac tezcatl in necoc xapo ", il mène une vie exemplaire - he leads an exemplary live. Est dit du vieillard, huehueh. Sah10,11.
*£ titre divin, " necoc yâôtl ", ennemi des deux cotés. Cf. yâôtl.
*£ toponyme, " necoc îxehcân ". Cf. necoquîxehcân.
Fuente:
2004 Wimmer