Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

nenca 

Paleografía: nenca
Grafía normalizada: nenca
Traducción uno: sustento (sólo poseído)
Traducción dos: sustento (sólo poseído)
Diccionario: Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO)
nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)

noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)

Fuente: 1645 Carochi


Entradas


nenca - En: 1551-95 Docs_México    nenca - En: 1571 Molina 2    nenca - En: 1571 Molina 2    nenca - En: 1571 Molina 2    nenca - En: 1580 CF Index    nenca - En: 1580 CF Index    nenca - En: 1645 Carochi    nenca - En: 1759 Paredes    nenca - En: 2004 Wimmer    nenca - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


nen-ca

Palabras


nen    nen +    nena mictiliznencayotl    nenacacictecaliztli    nenacaxapotlaliztli    nenacazcocoliztli    nenacazcoyoniloya    nenacazcuicuihuani    nenacazictecaliztli    nenacazmalalihuani    nenacazmamalihuani    nenacazmamalioa    nenacazmamamalioani    nenacazpopohualoni    nenacazquetzaliztli    nenacaztataconi    nenacazteco    nenacaztequiliztli    nenacazxapotlaliztli    nenacazyectiloni    


?toca    aaca    ac yaxca    aca    acachto matoca    acacuauhcaxtica    acalchimaltica    acalhuelteca    acaliuhca    acaltica    acamalaca    acan ixmahuiliztica    acan tenenehuixca    acatica    achca    achchica    achi huecauhtica    achi tetlan, nica    achica    achica onantica    


nenamictiliztica    nenehuixticatca    neneliuhtica    nenepaniuhtica    nenepanmahuiztililiztica    nenepantlazotlaliztica    nenequi, ninococoxca    neneuhca    neneuhcayotica    neneztica    nenhuetziliztica    nenomahuiliztica    nenonotzaliztica    nenquizaliztica    nentlaca    nentlamachiliztica    nentlamati, teca    nentlamatiliztica    

Paleografía


-nenca - En: 1759 Paredes    nenca, ni - En: 1551-95 Docs_México    Nenca, ni - En: 1571 Molina 2    NENCAH - En: 2004 Wimmer    Nonenca - En: 1571 Molina 2    Tonenca - En: 1571 Molina 2    

Traducciones


criado de / sustento de - En: 1759 Paredes    à la forme possédée seulement Cf. nencâyôtl. - En: 2004 Wimmer    XI-33 - En: 1580 CF Index    II-129 188 199(2), III-1 14 55 56 65 70, VI-29 35 216 243, VIII-15, IX-23 70 75, X-177 192, XI-50 235, XII-87 - En: 1580 CF Index    sustento (sólo poseído) - En: 1645 Carochi    estar en la continua (en un barrio) - En: 1551-95 Docs_México    mar ocioso y sin alguna ocupació[n]. prete: oninencatca. - En: 1571 Molina 2    v.i., être inoccupé, oisif désoeuvré. - En: 2004 Wimmer    mi mantenimiento, o vida. - En: 1571 Molina 2    nuestra vida o sustentacion. - En: 1571 Molina 2    

Textos en Temoa

47v 917

yotica mone’nemiticon tlalticpac ye nican yuh nenca yn totecuyo Jesuchriston a

917. ¡Ah, pequeños niños huexotzincas! Vosotros niñitos, ¿quién ha encontrado la vida recta? Él, nuestro padre San Francisco, con [47v¾] pobreza vino a vivir a la tierra, aquí, como vivió Nuestro Señor Jesucristo.cmxxix


Glifos en Tlachia

MH: ACXOTLAN - 387_632v

Glifo - 387_632v_32

Lectura: nenca


Morfología: estar desocupado, ocioso (W)

Descomposicion: nen-ca

Contacto: labios

Parte no expresada: -ca,

Cita: nêca

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_632v_32

nenca 

Paleografía: nenca
Grafía normalizada: nenca
Traducción uno: sustento (sólo poseído)
Traducción dos: sustento (sólo poseído)
Diccionario: Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO)
nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)

noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)

Fuente: 1645 Carochi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651

MH: ACXOTLAN - 387_632v

Elemento: nenetl


Sentido: muñeca

Valor fonético: nen

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.01

nenetl 

Paleografía: nenetl
Grafía normalizada: nenetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Muñeca de niños; Ydolo
Traducción dos: muñeca de niños; idolo
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: yd--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874

MH: ATENCO - 387_681r

Glifo - 387_681r_11

Lectura: nenca


Morfología: estar desocupado, ocioso (W)

Descomposicion: nen-ca

Contacto: labios

Parte no expresada: ca,

Cita: nêca

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_681r_11

nenca 

Paleografía: nenca
Grafía normalizada: nenca
Traducción uno: sustento (sólo poseído)
Traducción dos: sustento (sólo poseído)
Diccionario: Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO)
nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)

noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)

Fuente: 1645 Carochi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651

MH: ATENCO - 387_681r

Elemento: nenetl


Sentido: muñeca

Valor fonético: nen

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.01

nenetl 

Paleografía: nenetl
Grafía normalizada: nenetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Muñeca de niños; Ydolo
Traducción dos: muñeca de niños; idolo
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: yd--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874

MH: ATENCO - 387_681r

Glifo - 387_681r_31

Lectura: nenca


Morfología: estar desocupado, ocioso (W)

Descomposicion: nen-ca

Contacto: labios

Parte no expresada: ca,

Cita: nêca

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_681r_31

nenca 

Paleografía: nenca
Grafía normalizada: nenca
Traducción uno: sustento (sólo poseído)
Traducción dos: sustento (sólo poseído)
Diccionario: Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO)
nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)

noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)

Fuente: 1645 Carochi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651

MH: ATENCO - 387_681r

Elemento: nenetl


Sentido: muñeca

Valor fonético: nen

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.01

nenetl 

Paleografía: nenetl
Grafía normalizada: nenetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Muñeca de niños; Ydolo
Traducción dos: muñeca de niños; idolo
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: yd--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874

MH: ATLIXCO - 387_896v

Glifo - 387_896v_14

Lectura: nenca


Morfología: estar desocupado, ocioso (W)

Descomposicion: nen-ca

Contacto: labios

Parte no expresada: -ca,

Cita: nêca

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_896v_14

nenca 

Paleografía: nenca
Grafía normalizada: nenca
Traducción uno: sustento (sólo poseído)
Traducción dos: sustento (sólo poseído)
Diccionario: Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO)
nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)

noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)

Fuente: 1645 Carochi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651

MH: ATLIXCO - 387_896v

Elemento: nenetl


Sentido: muñeca

Valor fonético: nen

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.01

nenetl 

Paleografía: nenetl
Grafía normalizada: nenetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Muñeca de niños; Ydolo
Traducción dos: muñeca de niños; idolo
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: yd--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874

MH: CHIYAUHTZINCO - 387_742r

Glifo - 387_742r_51

Lectura: nenca


Morfología: estar desocupado, ocioso (W)

Descomposicion: nen-ca

Contacto: labios

Parte no expresada: ca,

Cita: nêca

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_742r_51

nenca 

Paleografía: nenca
Grafía normalizada: nenca
Traducción uno: sustento (sólo poseído)
Traducción dos: sustento (sólo poseído)
Diccionario: Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO)
nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)

noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)

Fuente: 1645 Carochi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651

MH: CHIYAUHTZINCO - 387_742r

Elemento: nenetl


Sentido: muñeca

Valor fonético: nen

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.01

nenetl 

Paleografía: nenetl
Grafía normalizada: nenetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Muñeca de niños; Ydolo
Traducción dos: muñeca de niños; idolo
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: yd--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874

MH: TETZMOLLOCAN - 387_796r

Glifo - 387_796r_19

Lectura: nenca


Morfología: estar desocupado, ocioso (W)

Descomposicion: nen-ca

Contacto: labios

Parte no expresada: ca,

Cita: necâ

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_796r_19

nenca 

Paleografía: nenca
Grafía normalizada: nenca
Traducción uno: sustento (sólo poseído)
Traducción dos: sustento (sólo poseído)
Diccionario: Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO)
nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)

noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)

Fuente: 1645 Carochi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651

MH: TETZMOLLOCAN - 387_796r

Elemento: nenetl


Sentido: muñeca

Valor fonético: nen

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.01

nenetl 

Paleografía: nenetl
Grafía normalizada: nenetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Muñeca de niños; Ydolo
Traducción dos: muñeca de niños; idolo
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: yd--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874

MH: TETZMOLLOCAN - 387_796r

Glifo - 387_796r_32

Lectura: nenca


Morfología: estar desocupado, ocioso (W)

Descomposicion: nen-ca

Contacto: labios

Parte no expresada: ca,

Cita: neca

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_796r_32

nenca 

Paleografía: nenca
Grafía normalizada: nenca
Traducción uno: sustento (sólo poseído)
Traducción dos: sustento (sólo poseído)
Diccionario: Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO)
nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)

noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)

Fuente: 1645 Carochi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651

MH: TETZMOLLOCAN - 387_796r

Elemento: nenetl


Sentido: muñeca

Valor fonético: nen

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.01

nenetl 

Paleografía: nenetl
Grafía normalizada: nenetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Muñeca de niños; Ydolo
Traducción dos: muñeca de niños; idolo
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: yd--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 17-10-2021]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/nenca