nequi
Paleografía:
nequi, mo
Grafía normalizada:
nequi
Prefijo:
mo
Tipo:
v.r.
Traducción uno:
se necesita / conviene / se debe / -tech ~, plegarse / es menester / es útil
Traducción dos:
se necesita / conviene / se debe / -tech ~, plegarse / es menester / es útil
Diccionario:
Carochi
Contexto:SE NECESITA
çantlapïc tinëchhuècähua, iz çan ïpampa tlein motlätlàtöl, in àtle ïmonecca = sin que ni para que me detienes con tus palabras (sílaba doblada) prolixas (3.16.2)
tepitzin tlaqualtzintli motetzinco monequiz = comerá V. m. dos bocados (5.5.10)
ocniccahua in: quin çätëpan nictzonquïxtïz in ïtlàtöllo, in oncän ïmonecyan = dexolo aqui por agora, despues acabaré de tratar dello en su lugar (5.2.2)
CONVIENE
Inic antlacelizquè, monequi acachtopa anmotlàtlápäquilïzquê = para comulgar conuiene que primero laueis vuestra ropa (sílaba doblada, el tla, pluralidad de cosas) (3.16.1)
intläcayaïc timoyölcuïtia, monequi ticmocuïtïz in ïxquich in quëxquich motlàtlacöl öticchïuh in ye ïxquich cähuitl tinemi = si nunca te has confessado, conuiene q te confiesses de todos, quantos pecados has hecho en toda tu vida (5.2.8)
SE DEBE
izcatqui in monequi ticchïhuaz, intlänicän nonähuac tieznequi = aqui está, ò esto es lo que has de hazer, si quieres estar aqui conmigo (5.1.1)
Tlein oc ihuän monequi nicchïhuaz in màcamo önicchiuh? = que mas deuia yo hazer, que no lo aya hecho? (5.5.9)
-TECH ~, PLEGARSE
telchitl itepàyo, ïtech monequi, ma oc huälcà ipan mochïhua = me huelgo, su merecido se tiene, plegue à Dios que le venga mas mal (5.5.10)
çan yuhquin cochìtlëhualli tëmictli ïpan ticmatizquè iniz tlalticpac ic päcoa: in totechmonequi yè àcohuic, vel. ilhuicacopahuic toconitztiltìtiäzquè in totlaëlëhuiliz. = Hemos de mirar como sueños los gustos de la tierra, y encaminar nuestros desseos hàzia lo de arriba, hàzia el cielo (5.1.4)
ES MENESTER
monequi anquitözquè in quëzquipa öantlähuänquè, in quëzquipa öanquìtlacòquè in imissàtzin Totëcuiyo, çäcè quëcïzquipa in öïpan anhuetzquè in occequi tëmictiäni tlàtlacölli = es menester, que digais quantas vezes os aueis emborrachado, quantas aueis dexado de oyr Missa, y finalmente quantas vezes aueis caido en otros pecados mortales, y en cada vno dellos (5.5.3)
ES ÚTIL
occencà tächcäuh, vel. cencà oc tlapanahuia, vel. cencà oc hualcà inic tlaçòtli inic mahuiztic in coztic teöcuitlatl, in àmo yè tepoztli, yecê huel oc tëtechmonec in tepoztli, inïc tequitihua = mucho mas precioso, y de estima es el oro, que el hierro, pero mas vtil es para trabajar el hierro (4.7.1)
Fuente:
1645 Carochi