Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

temic 

Paleografía: tëmik
Grafía normalizada: temic
Traducción uno: Algo muy triste
Traducción dos: algo triste
Diccionario: Tzinacapan
Fuente: 1984 Tzinacapan
Notas: ë-- k -- Esp: muy--


Entradas


temic - En: 1580 CF Index    temic - En: 1984 Tzinacapan    temic - En: 1984 Tzinacapan    temic - En: 1984 Tzinacapan    

Descomposición


temi-c-

Palabras


temi    temi +    temia    temia +    temic iximati    temic iximatini    temic namictiani    temicamatl    temiccaxihuitl    temicco    temiciximati    temiciximatini    temicnamictia    temicnamictiani    temico    temico +    temicteuh    temicti    temicti +    temictia    


aacaxilotic    aacxoyatic    aahuiyac    aalacatoc    aatepocatic    aaxotic    ac    ac inahuac    acac    acacaxactic    acachto de miac    acacuauhnamacac    acahuetzcatoc    acaitic    acalhueltecac    acaliacac    acaltic    acalyacac    acamatetelquic    acanac    


temimiltic    

Paleografía


tëmik - En: 1984 Tzinacapan    tëmik - En: 1984 Tzinacapan    tëmik - En: 1984 Tzinacapan    temjc - En: 1580 CF Index    

Traducciones


Algo muy triste - En: 1984 Tzinacapan    Cubierto - En: 1984 Tzinacapan    Sueño - En: 1984 Tzinacapan    X-191 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

0 9

=06 ±009 vicente aoctlacuani maria juan // tone ohuiz damiá fran{co} ysabel antonio temic juána marcos martha balthasar marcos chiconacaz ána yhueltiuh // ána pablo // tecmitlacoz maria juána CALLATLAXOXIUHCO MILCOCOLI


Glifos en Tlachia

MH: COYOTZINCO - 387_563r

Glifo - 387_563r_41

Lectura: temic


Morfología: sueño

Descomposicion: temi-c-

Contacto: labios

Cita: temic

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_563r_41

temic 

Paleografía: tëmik
Grafía normalizada: temic
Traducción uno: Algo muy triste
Traducción dos: algo triste
Diccionario: Tzinacapan
Fuente: 1984 Tzinacapan
Notas: ë-- k -- Esp: muy--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/184172

MH: COYOTZINCO - 387_563r

Elemento: temictli


Sentido: gusano de seda; sueño

Valor fonético: temic

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.40

temictli 

Paleografía: tëmictli
Grafía normalizada: temictli
Tipo: r.n.
Traducción uno: sueño
Traducción dos: sueño
Diccionario: Carochi
Contexto:SUEÑO
anca intlälticpac nëcuiltönölli netlamachtilli anca çan nënquïzcäyötl: anca àtle itech huetziz intoyöllo iniz tlälticpac: anca çanyuhquin cochìtlëhualli tëmictli ïpan ticmatizque iniz tlälticpac ic päcoa = luego las prosperidades del mundo, no son si no vanidad! luego no deuemos afficionarnos à cosa alguna de la tierra! luego hemos de tener por sueños todos los deleites del mundo! (5.5.1)

çan yuhquin cochìtlëhualli tëmictli ïpan ticmatizquè iniz tlalticpac ic päcoa: in totechmonequi yè àcohuic, vel. ilhuicacopahuic toconitztiltìtiäzquè in totlaëlëhuiliz. = Hemos de mirar como sueños los gustos de la tierra, y encaminar nuestros desseos hàzia lo de arriba, hàzia el cielo (5.1.4)

Tlein quinëzcäyötia ïnin tëmictli? àcitlà ye huïtz, àcitla topan mochïhuaz in ïquinon? = Que significa este sueño? quiça nos viene algun trabajo, quiça nos sucederá algo, en algun tiempo? (5.2.6)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18676

MH: COYOTZINCO - 387_716r

Glifo - 387_716r_18

Lectura: temic


Morfología: sueño

Descomposicion: temi-c-

Contacto: labios

Cita: temiq^

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_716r_18

temic 

Paleografía: tëmik
Grafía normalizada: temic
Traducción uno: Algo muy triste
Traducción dos: algo triste
Diccionario: Tzinacapan
Fuente: 1984 Tzinacapan
Notas: ë-- k -- Esp: muy--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/184172

MH: COYOTZINCO - 387_716r

Elemento: temictli


Sentido: gusano de seda; sueño

Valor fonético: temic

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.40

temictli 

Paleografía: tëmictli
Grafía normalizada: temictli
Tipo: r.n.
Traducción uno: sueño
Traducción dos: sueño
Diccionario: Carochi
Contexto:SUEÑO
anca intlälticpac nëcuiltönölli netlamachtilli anca çan nënquïzcäyötl: anca àtle itech huetziz intoyöllo iniz tlälticpac: anca çanyuhquin cochìtlëhualli tëmictli ïpan ticmatizque iniz tlälticpac ic päcoa = luego las prosperidades del mundo, no son si no vanidad! luego no deuemos afficionarnos à cosa alguna de la tierra! luego hemos de tener por sueños todos los deleites del mundo! (5.5.1)

çan yuhquin cochìtlëhualli tëmictli ïpan ticmatizquè iniz tlalticpac ic päcoa: in totechmonequi yè àcohuic, vel. ilhuicacopahuic toconitztiltìtiäzquè in totlaëlëhuiliz. = Hemos de mirar como sueños los gustos de la tierra, y encaminar nuestros desseos hàzia lo de arriba, hàzia el cielo (5.1.4)

Tlein quinëzcäyötia ïnin tëmictli? àcitlà ye huïtz, àcitla topan mochïhuaz in ïquinon? = Que significa este sueño? quiça nos viene algun trabajo, quiça nos sucederá algo, en algun tiempo? (5.2.6)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18676

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_872v

Glifo - 387_872v_32

Lectura: temic


Morfología: sueño

Descomposicion: temi-c-

Contacto: labios

Cita: temic

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_872v_32

temic 

Paleografía: tëmik
Grafía normalizada: temic
Traducción uno: Algo muy triste
Traducción dos: algo triste
Diccionario: Tzinacapan
Fuente: 1984 Tzinacapan
Notas: ë-- k -- Esp: muy--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/184172

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_872v

Elemento: temictli


Sentido: gusano de seda; sueño

Valor fonético: temic

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.40

temictli 

Paleografía: tëmictli
Grafía normalizada: temictli
Tipo: r.n.
Traducción uno: sueño
Traducción dos: sueño
Diccionario: Carochi
Contexto:SUEÑO
anca intlälticpac nëcuiltönölli netlamachtilli anca çan nënquïzcäyötl: anca àtle itech huetziz intoyöllo iniz tlälticpac: anca çanyuhquin cochìtlëhualli tëmictli ïpan ticmatizque iniz tlälticpac ic päcoa = luego las prosperidades del mundo, no son si no vanidad! luego no deuemos afficionarnos à cosa alguna de la tierra! luego hemos de tener por sueños todos los deleites del mundo! (5.5.1)

çan yuhquin cochìtlëhualli tëmictli ïpan ticmatizquè iniz tlalticpac ic päcoa: in totechmonequi yè àcohuic, vel. ilhuicacopahuic toconitztiltìtiäzquè in totlaëlëhuiliz. = Hemos de mirar como sueños los gustos de la tierra, y encaminar nuestros desseos hàzia lo de arriba, hàzia el cielo (5.1.4)

Tlein quinëzcäyötia ïnin tëmictli? àcitlà ye huïtz, àcitla topan mochïhuaz in ïquinon? = Que significa este sueño? quiça nos viene algun trabajo, quiça nos sucederá algo, en algun tiempo? (5.2.6)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18676

MH: TETZMOLLOCAN - 387_793v

Glifo - 387_793v_21

Lectura: temic


Morfología: sueño

Descomposicion: temi-c-

Contacto: labios

Cita: temic

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_793v_21

temic 

Paleografía: tëmik
Grafía normalizada: temic
Traducción uno: Algo muy triste
Traducción dos: algo triste
Diccionario: Tzinacapan
Fuente: 1984 Tzinacapan
Notas: ë-- k -- Esp: muy--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/184172

MH: TETZMOLLOCAN - 387_793v

Elemento: temictli


Sentido: gusano de seda; sueño

Valor fonético: temic

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.40

temictli 

Paleografía: tëmictli
Grafía normalizada: temictli
Tipo: r.n.
Traducción uno: sueño
Traducción dos: sueño
Diccionario: Carochi
Contexto:SUEÑO
anca intlälticpac nëcuiltönölli netlamachtilli anca çan nënquïzcäyötl: anca àtle itech huetziz intoyöllo iniz tlälticpac: anca çanyuhquin cochìtlëhualli tëmictli ïpan ticmatizque iniz tlälticpac ic päcoa = luego las prosperidades del mundo, no son si no vanidad! luego no deuemos afficionarnos à cosa alguna de la tierra! luego hemos de tener por sueños todos los deleites del mundo! (5.5.1)

çan yuhquin cochìtlëhualli tëmictli ïpan ticmatizquè iniz tlalticpac ic päcoa: in totechmonequi yè àcohuic, vel. ilhuicacopahuic toconitztiltìtiäzquè in totlaëlëhuiliz. = Hemos de mirar como sueños los gustos de la tierra, y encaminar nuestros desseos hàzia lo de arriba, hàzia el cielo (5.1.4)

Tlein quinëzcäyötia ïnin tëmictli? àcitlà ye huïtz, àcitla topan mochïhuaz in ïquinon? = Que significa este sueño? quiça nos viene algun trabajo, quiça nos sucederá algo, en algun tiempo? (5.2.6)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18676

MH: TETZMOLLOCAN - 387_794v

Glifo - 387_794v_04

Lectura: temic


Morfología: sueño

Descomposicion: temi-c-

Contacto: labios

Cita: temic

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_794v_04

temic 

Paleografía: tëmik
Grafía normalizada: temic
Traducción uno: Algo muy triste
Traducción dos: algo triste
Diccionario: Tzinacapan
Fuente: 1984 Tzinacapan
Notas: ë-- k -- Esp: muy--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/184172

MH: TETZMOLLOCAN - 387_794v

Elemento: temictli


Sentido: gusano de seda; sueño

Valor fonético: temic

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.40

temictli 

Paleografía: tëmictli
Grafía normalizada: temictli
Tipo: r.n.
Traducción uno: sueño
Traducción dos: sueño
Diccionario: Carochi
Contexto:SUEÑO
anca intlälticpac nëcuiltönölli netlamachtilli anca çan nënquïzcäyötl: anca àtle itech huetziz intoyöllo iniz tlälticpac: anca çanyuhquin cochìtlëhualli tëmictli ïpan ticmatizque iniz tlälticpac ic päcoa = luego las prosperidades del mundo, no son si no vanidad! luego no deuemos afficionarnos à cosa alguna de la tierra! luego hemos de tener por sueños todos los deleites del mundo! (5.5.1)

çan yuhquin cochìtlëhualli tëmictli ïpan ticmatizquè iniz tlalticpac ic päcoa: in totechmonequi yè àcohuic, vel. ilhuicacopahuic toconitztiltìtiäzquè in totlaëlëhuiliz. = Hemos de mirar como sueños los gustos de la tierra, y encaminar nuestros desseos hàzia lo de arriba, hàzia el cielo (5.1.4)

Tlein quinëzcäyötia ïnin tëmictli? àcitlà ye huïtz, àcitla topan mochïhuaz in ïquinon? = Que significa este sueño? quiça nos viene algun trabajo, quiça nos sucederá algo, en algun tiempo? (5.2.6)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18676

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 17-10-2021]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/temic