Paleografía:
TENCUECUENOTL
Grafía normalizada:
tencuecuenotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Malicieux, méchant dans son langage (S).
Traducción dos:
malicieux, méchant dans son langage (s).
Diccionario:
Wimmer
Contexto:têncuecuenotl Malicieux, méchant dans son langage (S). Esp., hombre des mala lengua (M). Form: sur cuecuenotl, arrogant, morph.incorp. tên-tli. Fuente:
2004 Wimmer
Auh in oyuh omotlatocatlalli Quauhtemotzin Tlacaxipehualiztli in ipan quimonpeuh Chalca ihuan Xocotitlantlaca Tozoztontli in ypan micque Pipiltin Tzihuacpopoca Xoxopehualoc Tzihuactzin Tencuecuenotl Axayaca totlehuicol inic micque itencopa in Quauhtemoc in amantlan tlenamac quimilhui in tiachcahuan ye omilhuítl in otla hualcecemilhuítia in Tzihuacpopoca ma itlanechayti níman quítoque in tiachcahuan ma caquin moyollitla calhui in Tlacatl Tlacocolizcuitizque matiquincahuacan mayauh niman ye momahuatia in tlamacazque noyehuatín in tiachcahuan in temictizque niman yequin tetemohua in oquittaque mohuehuetztlan canato quilhuia oc xihuallao niccauhtze niman oncan conhuihuitecque ihuan in izquíntin omoteneuhque
Paleografía:
TENCUECUENOTL
Grafía normalizada:
tencuecuenotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Malicieux, méchant dans son langage (S).
Traducción dos:
malicieux, méchant dans son langage (s).
Diccionario:
Wimmer
Contexto:têncuecuenotl Malicieux, méchant dans son langage (S). Esp., hombre des mala lengua (M). Form: sur cuecuenotl, arrogant, morph.incorp. tên-tli. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/62865
Paleografía:
tentli
Grafía normalizada:
tentli
Tipo:
r.n.
Análisis:
r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma:
ten + -tli
Traducción uno:
Labio; Bordo de qualquiera cosa
Traducción dos:
labio; bordo de cualquiera cosa
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: qua--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14913
Paleografía:
tlahto[a], ni
Grafía normalizada:
tlatoa
Prefijo:
ni
Tipo:
v.i.
Traducción uno:
hablar
Traducción dos:
hablar
Diccionario:
Arenas
Contexto:HABLAR In manel titlahtoz ahmo mitzcaquizq[ue] = Aunque hables no te oyran (Las palabras mas comunes, y ordinarias, que se suelen dezir en diversas cosas: 2, 136)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
[-- ]-- ht--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11653
Paleografía:
TENCUECUENOTL
Grafía normalizada:
tencuecuenotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Malicieux, méchant dans son langage (S).
Traducción dos:
malicieux, méchant dans son langage (s).
Diccionario:
Wimmer
Contexto:têncuecuenotl Malicieux, méchant dans son langage (S). Esp., hombre des mala lengua (M). Form: sur cuecuenotl, arrogant, morph.incorp. tên-tli. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/62865
Paleografía:
tentli
Grafía normalizada:
tentli
Tipo:
r.n.
Análisis:
r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma:
ten + -tli
Traducción uno:
Labio; Bordo de qualquiera cosa
Traducción dos:
labio; bordo de cualquiera cosa
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: qua--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14913
Paleografía:
tlahto[a], ni
Grafía normalizada:
tlatoa
Prefijo:
ni
Tipo:
v.i.
Traducción uno:
hablar
Traducción dos:
hablar
Diccionario:
Arenas
Contexto:HABLAR In manel titlahtoz ahmo mitzcaquizq[ue] = Aunque hables no te oyran (Las palabras mas comunes, y ordinarias, que se suelen dezir en diversas cosas: 2, 136)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
[-- ]-- ht--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11653
Paleografía:
TENCUECUENOTL
Grafía normalizada:
tencuecuenotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Malicieux, méchant dans son langage (S).
Traducción dos:
malicieux, méchant dans son langage (s).
Diccionario:
Wimmer
Contexto:têncuecuenotl Malicieux, méchant dans son langage (S). Esp., hombre des mala lengua (M). Form: sur cuecuenotl, arrogant, morph.incorp. tên-tli. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/62865
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14130
Paleografía:
tlahto[a], ni
Grafía normalizada:
tlatoa
Prefijo:
ni
Tipo:
v.i.
Traducción uno:
hablar
Traducción dos:
hablar
Diccionario:
Arenas
Contexto:HABLAR In manel titlahtoz ahmo mitzcaquizq[ue] = Aunque hables no te oyran (Las palabras mas comunes, y ordinarias, que se suelen dezir en diversas cosas: 2, 136)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
[-- ]-- ht--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11653
Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 21-12-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tencuecuenotl