Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tepoztopilli 

Paleografía: Tepuztopilli
Grafía normalizada: tepoztopilli
Prefijo: no
Tipo: r.n.
Traducción uno: Lanza; venablo de Montero; õ lanza con recaton.
Traducción dos: lanza; venablo de montero; õ lanza con recaton.
Diccionario: Bnf_361
Fuente: 1780 ? Bnf_361
Folio: 538
Columna: B
Notas: Rossana : pu--


Entradas


tepoztopilli - En: 1571 Molina 1    tepoztopilli - En: 1571 Molina 1    tepoztopilli - En: 1571 Molina 1    tepoztopilli - En: 1571 Molina 2    tepoztopilli - En: 1580 CF Index    tepoztopilli - En: 1780 ? Bnf_361    tepoztopilli - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tepoz-topil-li

Palabras


tepoz    tepoz apazchihualoyan    tepoz apaztli    tepoz campana    tepoz caso    tepoz cuarto    tepoz tlatamachihualoni    tepozacha    tepozahua    tepozaloa    tepozamatl    tepozan    tepozapachiuhcan    tepozapachiuhqui    tepozapazchihualoyan    tepozapazchiuhqui    tepozapaznamacoyan    tepozapaztlapaloni    tepozapaztlatzoyoniloni    tepozapaztli    


(noch)palli    aachtli    aactiyaliztli    aamoxtli    aapilolli    aaztli    abril metztli    ac teotl ac mahuiztli    ac tlacatl ac mahuiztli    acacampaxoliztli    acachapoli    acachichictli    acachto tonalli    acacitli    acacpalli    acacuextli    acahualchictli    acahualli    acahuitztli    acahuiztli    


tepoz apaztli    tepozapaztli    tepozayacachtli    tepozcacalocotonaliztli    tepozcacalotontli    tepozcactli    tepozcalli    tepozchicolli    tepozcocolli    tepozcocotli    tepozcolli    tepozcololli    tepozcolotli    tepozcuacalalatli    tepozcuauhtecpantli    tepozcuauhtzatzapictli    tepozcuechtli    tepozhuictli    tepozhuictontli    tepozhuipilli    

Paleografía


tepuztopil-li - En: 1571 Molina 1    Tepuztopilli - En: 1571 Molina 2    Tepuztopilli - En: 1780 ? Bnf_361    tepuztopilli - En: 1571 Molina 1    tepuztopilli - En: 1571 Molina 1    tepuztopilli - En: 1580 CF Index    

Traducciones


Lance (espagnole) en métal. - En: 2004 Wimmer    lança con recaton. - En: 1571 Molina 1    lança o venablo de montero. - En: 1571 Molina 2    Lanza; venablo de Montero; õ lanza con recaton. - En: 1780 ? Bnf_361    lança. - En: 1571 Molina 1    venablo de montero. - En: 1571 Molina 1    XII-16 72 - En: 1580 CF Index    

Elementos en Tlachia

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_872r

Elemento: tepoztopilli


Sentido: lanza

Valor fonético: poloa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.07

tepoztopilli 

Paleografía: TEPOZTOPILLI
Grafía normalizada: tepoztopilli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Lance (espagnole) en métal.
Traducción dos: lance (espagnole) en métal.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tepoztôpîlli Lance (espagnole) en métal.
'niman ic quinhuâlmacac êhuachîmalli îhuân tepozmâccuahuitl îhuân tepoztôpîlli', aussitôt il leur a donne des boucliers en cuir, et des épés en métal, et des lances en métal.
Rencontre avec Cortès. Sah12,16.
* à la forme possédée.
" in întepoztôpîl in întzinâcantôpîl iuhquin tlapepetlaca ", leurs lances, leurs hallebardes semblent briller. Sah12,30.
Cf. aussi la forme possédée distributive: -tehtepoztôpîl-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/64322

MH: TIANQUIZTENCO - 387_708v

Elemento: tepoztopilli


Sentido: lanza

Valor fonético: oztomecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.07

tepoztopilli 

Paleografía: TEPOZTOPILLI
Grafía normalizada: tepoztopilli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Lance (espagnole) en métal.
Traducción dos: lance (espagnole) en métal.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tepoztôpîlli Lance (espagnole) en métal.
'niman ic quinhuâlmacac êhuachîmalli îhuân tepozmâccuahuitl îhuân tepoztôpîlli', aussitôt il leur a donne des boucliers en cuir, et des épés en métal, et des lances en métal.
Rencontre avec Cortès. Sah12,16.
* à la forme possédée.
" in întepoztôpîl in întzinâcantôpîl iuhquin tlapepetlaca ", leurs lances, leurs hallebardes semblent briller. Sah12,30.
Cf. aussi la forme possédée distributive: -tehtepoztôpîl-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/64322