Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlapechtli 

Paleografía: Tapexme
Grafía normalizada: tlapechtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Lechos camas
Traducción dos: lechos camas
Diccionario: Cortés y Zedeño
Fuente: 1765 Cortés y Zedeño
Folio: 092
Columna: A
Notas: Tapexti ta-- ti -- tlapex--


Entradas


tlapechtli - En: 1571 Molina 1    tlapechtli - En: 1571 Molina 1    tlapechtli - En: 1571 Molina 1    tlapechtli - En: 1571 Molina 1    tlapechtli - En: 1571 Molina 1    tlapechtli - En: 1571 Molina 2    tlapechtli - En: 1580 CF Index    tlapechtli - En: 1611 Arenas    tlapechtli - En: 1645 Carochi    tlapechtli - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlapechtli - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlapechtli - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlapechtli - En: 1780 ? Bnf_361    tlapechtli - En: 1780 ? Bnf_361    tlapechtli - En: 1780 ? Bnf_361    tlapechtli - En: 1780 ? Bnf_361    tlapechtli - En: 1780 ? Bnf_361    tlapechtli - En: 17?? Bnf_362    tlapechtli - En: 1984 Tzinacapan    tlapechtli - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tlapech-tli

Palabras


tlapech    tlapechco    tlapechcuauhyotl +    tlapechhuacan    tlapechhuapalli    tlapechhuapallo    tlapechhuia    tlapechiyan    tlapechmana    tlapechmatlahuia    tlapechmatlatl    tlapechoapalli    tlapechoapallo    tlapechtia    tlapechtica    tlapechuia    


aachtli    aactiyaliztli    aamoxtli    aaztli    abril metztli    ac teotl ac mahuiztli    ac tlacatl ac mahuiztli    acacampaxoliztli    acachichictli    acacitli    acacuextli    acahualchictli    acahuitztli    acahuiztli    acaixtli    acalco iyayaliztli    acalcuachpantli    acalcuexcochtli    acalihyayaliztli    acaliyayaliztli    


Paleografía


tapechti - En: 1984 Tzinacapan    Tapexme - En: 1765 Cortés y Zedeño    Tapexti - En: 1765 Cortés y Zedeño    Tapexti - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlapech-tli - En: 1571 Molina 1    tlape[c]htli - En: 1571 Molina 1    

Traducciones


Petate, cama - En: 1984 Tzinacapan    Lechos camas - En: 1765 Cortés y Zedeño    Cama, lecho donde dormimos - En: 1765 Cortés y Zedeño    Lecho cama - En: 1765 Cortés y Zedeño    mesa, donde comemos. - En: 1571 Molina 1    cama de madera. - En: 1571 Molina 1    cadahalso. - En: 1571 Molina 1    andas. - En: 1571 Molina 1    1. lit. / lit. / plate-forme. / civière. / plateforme sur la lagune sur laquelle est construit une maison. / haut plateau (t. géographique Sah11,262). - En: 2004 Wimmer    andas / cama - En: 1645 Carochi    tablado, andamio, cama de tablas, andas de defunctos, o cosa semejante. - En: 1571 Molina 2    cama - En: 1611 Arenas    Cama de madera - En: 1780 ? Bnf_361    Cadahalso - En: 1780 ? Bnf_361    Mesa donde comemos - En: 1780 ? Bnf_361    Andas - En: 1780 ? Bnf_361    Andamio - En: 1780 ? Bnf_361    Cama - En: 17?? Bnf_362    II-133, XI-115 262 - En: 1580 CF Index    andamio. - En: 1571 Molina 1    

Textos en Temoa

251r 63

Auh niman yc concuique yn itamachiuhca yn tepoztlatoctli clavos. Otla xicmottili ¡noteohue, notlàtocahue! yn yamanca tlapechtli yn omitzmotequililique yn tlatlacohuanime; ca yèhuatl yn ynxoxochio, yn xochitzetzeliuhtoc ynecehuiayan, ynneltiliz Salomon. Yece ca huel tepitztic yhuan huellaquactic yn niquitta yn tehuatzin motechtzinco pohuiz, ca oncan inyn moneytoniliz cehuiantzinco, yn mociahuiliz cehuiantzinco yez yn mitzmochialtilitoc yz cemanahuactli, ynic oncan cehuiz; yn niman àtle onca ynenehuiliz yn motlatequipanoliztzin, yn mociahuiliztzin yn ixquich cococ, teopouhqui oticmiyyyohuilti. Tla xìcmottili yn iuhqui yn moquechtetzontzin, momanahualtzin yn oncan, tlaçoquachtli cuecuelpachiuhtoc, tlaçoyhuitilmàtli çoçouhtoc ynic oncan ticmocehuiliz yn mocuitlapantzin, yn motepotztzin yn omache totonehuac, yn omachè xoxolehuac.

Y luego tomaron la medida de los clavos. @+En el original aparece el término clavos en náhuatl y yuxtapuesto el término castellano clavos.-@ Mira ¡oh mi Dios, mi Señor! el blando lecho en que te colocaron los pecadores pues él está cubierto de flores, flores que caen en el lugar de su reposo, [según] la declaración de Salomón. Pero es muy duro y muy fuerte lo que miro al entregarte Tú, porque allá éste que es tu sudor en el sosiego, tu fatiga en el reposo será el que te aguarde aquí en el mundo para que allá descanse. En nada se iguala tu venerable trabajo, tu doloroso esfuerzo, todo el cansancio, la pena que sufriste. Mira cómo están tus largos cabellos […] @+Momanahualiztli es traducido por Wimmer como “couverture de berceau”. Aquí no pudimos encontrar una traducción lógica del término.-@, tu gran manta plegada, tu preciosa manta extendida para que allí descansaran tu espalda, tu dorso que mucho había sufrido, que se habían desgarrado.


Elementos en Tlachia

TELLERIANO - 385_02v

Elemento: tlapechtli


Sentido: armazón para carga; tablado; estrado

Valor fonético: cacax

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.02.12

tlapechtli 

Paleografía: tlapechtli
Grafía normalizada: tlapechtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cama
Traducción dos: cama
Diccionario: Arenas
Contexto:CAMA
tlapechtli = cama (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ch-- c$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11727

TEPETLAOZTOC - K12_B

Elemento: tlapechtli


Sentido: armazón para carga; tablado; estrado

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.02.12

tlapechtli 

Paleografía: tlapechtli
Grafía normalizada: tlapechtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cama
Traducción dos: cama
Diccionario: Arenas
Contexto:CAMA
tlapechtli = cama (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ch-- c$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11727