Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlatzalan 

Paleografía: Tlatzalan
Grafía normalizada: tlatzalan
Traducción uno: quebrada de monte entre dos sierras.
Traducción dos: quebrada de monte entre dos sierras.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 142r


Entradas


tlatzalan - En: 1571 Molina 1    tlatzalan - En: 1571 Molina 1    tlatzalan - En: 1571 Molina 2    tlatzalan - En: 1780 ? Bnf_361    tlatzalan - En: 1780 ? Bnf_361    tlatzalan - En: 2002 Mecayapan    tlatzalan - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tla-tzalan

Palabras


tla    tla +    tla chrismayotilli    tla crismayotilli    tla oc    tla oc maya    tla sancto mahuizotilli    tla sebohuilli    tlaaacanaloni    tlaaanaliztli    tlaaantli    tlaaantli +    tlaaaquiliztli    tlaaaquilli    tlaacacuexhuia    tlaacahuepan    tlaacaltemalo    tlaacan    tlaacana    tlaacanaloni    


acatzalan    cacaltzalan    caltzalan    citlalli itzalan    contzalan    cuauhtzalan    imapiltzalan    intzalan    intzatzalan    itzalan    mapiltzalan    matzalan    tepetzalan    tetzalan    tetzatzalan    toltzalan    tomapiltzalan    totzalan    toxopiltzalan    tzalan    


Paleografía


tatzâlân - En: 2002 Mecayapan    tla-tzalan - En: 1571 Molina 1    

Traducciones


en medio - En: 2002 Mecayapan    quebrada de monte. - En: 1571 Molina 1    quebrada de monte entre dos sierras. - En: 1571 Molina 2    Quebrada de monte - En: 1780 ? Bnf_361    Valle - En: 1780 ? Bnf_361    valle. - En: 1571 Molina 1    1. locatif, gorge, vallon. / locatif, gorge, vallon. / toponyme. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

0 4

Zone D 9 : Léon y Gama (14) ¨¨ye pohual xihuitl ôm xiu¨¨tl ¨¨yato // ihuan in ocuilan in onca ¨¨¨ itoca // ¨¨¨¨¨texpolcatl omopilhuati in texpolcatl¨ in // ypiltzin itoca itzcaxitl // in ompa¨ motlallico cholollan tlatohuani tlacochtzin // yehuantin motec¨¨¨ // intopiltzin itoca // ce acatl 9 : Codex Xolotl ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨ // ¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨on¨¨oca cuahi¨¨ // ¨¨¨¨¨¨¨ia ¨¨¨ piluaxi tezpol¨¨¨¨¨i // ¨¨¨¨¨¨¨¨xuia¨¨¨¨iiz ¨¨¨ ¨¨¨¨¨ // ¨¨ ¨¨ ¨¨ pa¨ nuti¨¨alapo coil¨¨¨¨¨ // yeua ¨¨¨n¨z na¨e¨¨¨¨¨ // in ¨¨¨¨¨pe ¨¨¨ito¨a // ce a¨a¨l 10 : Léon y Gama (9) techahchalco // in cohuatl ichan // quitemotia inoztotl // (quimo matihuian) // niman ye yauh 10 : Codex Xolotl techahchol¨ // încovath ¨¨ân // ¨o mati ini // to il nima y¨auh 11 : Léon y Gama (8) in huexotla quittac in // oztotl niman // yayauh 11 : Codex Xolotl înuexutla ¨¨¨ în // oztotl nimân yayau 12 : Léon y Gama (10) icpac tlecoc in ixcoyan niman yeon¨¨tlachi in tlatzalan // y¨hohuac popoca niman oncan tlachia // in tlatzallan in culhuacan yelonic popocac¨on // tlachia¨¨¨popoct¨¨¨¨c ye ¨¨¨¨ popoca // in tlatlachia // ¨¨¨ in macuil tecpatl xihuitl 12 : Codex Xolotl icpac tl coc i¨¨coya ni//mân yeôn tlachi întlatzalân yovac popoca ni//mân ¨¨cân tlachia // în¨¨¨ tza¨ii coluacân // yela¨¨¨ popoca ôntl // ¨¨¨¨¨ p¨po¨i¨ cac ve // ¨¨¨¨ popoc¨¨îno itlatlachia // ¨¨¨¨¨t¨c¨atl xiuit¨


Glifos en Tlachia

TOTOMIXTLAHUACAN - T_C

Glifo - T_C_004a

Lectura: tlatzalan


Morfología: quebrada de monte

Descomposicion: tla-tzalan

Cita: tlatzalan T. L mina IV

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/T_C_004a

tlatzalan 

Paleografía: tatzâlân
Grafía normalizada: tlatzalan
Tipo: adv.
Traducción uno: en medio
Traducción dos: en medio
Diccionario: Mecayapan
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- â--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27935

TOTOMIXTLAHUACAN - T_C

Elemento: atl


Sentido: agua

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

TOTOMIXTLAHUACAN - T_C

Elemento: ?


Sentido: ?

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/09.09.09


Paleografía: ?
Grafía normalizada: ?
Prefijo: no
Tipo: v.r.
Traducción uno: vivir yol. (?)
Traducción dos: vivir yol. ?
Diccionario: Bnf_361
Fuente: 1780 ? Bnf_361
Folio: 164
Columna: A
Notas: Marc E. : £* Esp: (-- Esp: )--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/225566

TOTOMIXTLAHUACAN - T_C

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: tla

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

TOTOMIXTLAHUACAN - T_C

Elemento: tlatoa


Sentido: hablar

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.21

tlatoa 

Paleografía: tlahto[a], ni
Grafía normalizada: tlatoa
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: hablar
Traducción dos: hablar
Diccionario: Arenas
Contexto:HABLAR
In manel titlahtoz ahmo mitzcaquizq[ue] = Aunque hables no te oyran (Las palabras mas comunes, y ordinarias, que se suelen dezir en diversas cosas: 2, 136)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: [-- ]-- ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11653

Xolotl - X.012

Glifo - X.012.B.68+

Lectura: tlatzalan


Morfología: quebrada de monte

Descomposicion: tla-tzalan

Contacto: jambe

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.012.B.68+

tlatzalan 

Paleografía: tatzâlân
Grafía normalizada: tlatzalan
Tipo: adv.
Traducción uno: en medio
Traducción dos: en medio
Diccionario: Mecayapan
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- â--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27935

Xolotl - X.012

Elemento: tepetl


Sentido: cerro, montaña

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_03_08

tepetl 

Paleografía: tepetl
Grafía normalizada: tepetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerro / sierra
Traducción dos: cerro / sierra
Diccionario: Arenas
Contexto:CERRO
tepetl = cerro (Nombres de cosas del campo: 1, 40)


SIERRA
tepetl = la sierra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11534

Xolotl - X.012

Elemento: tlatzalan


Sentido: quebrada de monte

Valor fonético: tlatzalan

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07_01_03

tlatzalan 

Paleografía: tatzâlân
Grafía normalizada: tlatzalan
Tipo: adv.
Traducción uno: en medio
Traducción dos: en medio
Diccionario: Mecayapan
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- â--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27935

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 28-03-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tlatzalan

Elementos en Tlachia

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tlatzalan


Sentido: quebrada de monte

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.03

tlatzalan 

Paleografía: tatzâlân
Grafía normalizada: tlatzalan
Tipo: adv.
Traducción uno: en medio
Traducción dos: en medio
Diccionario: Mecayapan
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- â--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27935