tlaxilacalli
Paleografía:
tlaxilacali
Grafía normalizada:
tlaxilacalli
Traducción uno:
barrio / Tlaxilacalli
Traducción dos:
barrio / tlaxilacalli
Diccionario:
Docs_México
Contexto:BARRIO
§ Ynic 1 tlamantli niquitohoa y nehoatl Ysaber Ana nican nichane San Juan Tlatilco yn ipan tlaxilacali niquitohoa y nocal yn omani ontetl centetl tonatiuh ycalaquiyancopa yzticac tlecopayo ynic ontetl xochimilcopa yzticac ythoalo aoh niquitohoa y nehoatl yn tlanechmopopolhuiz totecuyo dios misa yquipa mochihoaz yn onomomimiquilique y nonamictzin yn itoca Martin Caristo yhoan y nopilhoan ynic ce tlacatl Diego Caristo ynic ome Maria aoh yn tla onimomiquili ca nel ayac tle ma ytla monamacaz yn cali oncan quizas ynic ninotocaz yhoa misa yc topa mochihoaz yc oc quezqui mocahoaz niman calaquiz yn teopan yn San Juseph. §
Primeramente declaro yo Ysavel Ana vecina del barrio [tlaxilacalli] de San Juan Tlatilco digo que las casa que tengo de dos aposentos en la una [sic] aposento está y mira frontero del poniente con una despensilla chica [tlecopatl] dentro del dicho aposento y el otro aposento [al margen izquierdo: sobre la casa] esta frontero y derechera de la parte del sur hacia Suchimilco con un patio digo que si dios me llevare desta presente bida de lo procedido de la dicha casa se haga bien por las ánimas de mi (padre y madre) [esposo] que fue llamado Martin Calisto difuntos y mis hijos llamados Diego Calisto y Maria difuntos y si muriere de la enfermedad que tengo mando que otra cosa mas no se benda sólo de lo que se diere por la dicha casa y del precio se pague el entierro y misas y de lo que sobrare mando que se de a la capilla de San Joseph.
(Testamento de Isabel Ana. Año 1587, [537])
§ Ymixpantzinco onecico Hernan Perez español oquinmotlatlauhtilico maquinmomaquilican inin huelitzin inic quitlanico in posesion inic macozque yn oncan ypan tlaxilacali Sant Juan Yopico yn oquimocohuique in calli yhoan yn ixquich inic mani tlalli. §
Parecio Hernan Perez español [ y Joan Perez su hijo español] y les suplico le mandasen dar licencia y facultad y poder sobre que se les dé la posesion en el barrio [tlaxilacalli] de San Joan Yopico que conpraron asi tierras e casas.
(Posesión dada a Hernán Pérez, español. Año 1578, [363])
§ Onotechquimocauili ynic oniuala San Juan Amanalco yn ipan tlaxilacali auh oniquimacac posesion yn itoca Diego Yaotl, Bartasal Xochitl yuan Francisca Tlaco yuan Ysabel Tlaco. §
Me cometio a que biniese a San Juan Amanalco y en este barrio [tlaxilacalli] dí la posision a Diego Yaotl e a Baltazar Xochitl y a Francisca Tlaco e Ysabel Tlaco.
(Posesión de 3 chinantli dada a Diego Yaotl, Bartasal Xochitl, Francisca Tlaco e Isabel Tlaco en San Juan Amanalco. Año 1563, [184])
§ Neuatl alguacil mayor Francisco Martin nunbrado de su magestad yn axcan ytencopatzinco in Audiencia Real ynic oniuala yn inpan tlaxilacali San Juan Tlachquac ynic niquinmacaco posesion yn itoca Juan Quauhtli ynamic Maria ytelpoch Miguel Popoyotl ynamic Ysabel Jacobia yniquincemaxcauh ye mochiua yn incalcoual yn intlalcoual chicome in estaca yn onicquequetz yn oncan tlatlantica in tlali in cali yn iuh ypan teneuhtica in carta de venta atle onoconpanahui za ye ysquich yn omonamacac cempoualli pesos yuan matlac pesos yuan 1 pesos. §
Yo Francisco Martin alguacil mayor nombrado por su magestad agora por mandado de la Abdiencia Real vine a este barrio [tlaxilacalli] de San Juan Tlachquac e dí la posicion a un yndio llamado Juan Quauhtli y a Maria su muger y a Miguel Popoyotl ; su hijo e a su muger Ysabel Jacobia como a tales compradores de las dichas tierras y casas e hinque, en señal de posision que di a los dichos, siete estacas conforme e de la manera que se contiene en la carta de venta que los vendedores les hicieron y en ella se declara que los dichos vendedores rescibieron por las dichas tierras y casas treynta y un pesos (de oro comun).
(Posesión de un terreno y una casa dada a Juan Quauhtli y a Miguel Popoyotl. Año 1564, [166])
TLAXILACALLI
§ [F. 16v.] Pedro Jacobo yoan ynamic yn carta de venta Necaltitlan tlaxilacali ypan de 1586 años. §
Carta de venta de Pedro Jacobo y su esposa en el Tlaxilacalli Necaltitlan, en el año de 1586.
(Posesión dada por el alcalde Miguel de los Ángeles a Pedro Jacobo y a su esposa María. Año 1586, [852])
Fuente:
1551-95 Docs_México
Notas:
tlaxilacali--