Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tzauhqui 

Paleografía: tzauhqui
Grafía normalizada: tzauhqui
Tipo: r.n.
Traducción uno: X-35(4) 52(4)
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index
Notas: uh-- u$--


Entradas


tzauhqui - En: 1571 Molina 1    tzauhqui - En: 1571 Molina 2    tzauhqui - En: 1580 CF Index    tzauhqui - En: 1780 ? Bnf_361    tzauhqui - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tzauh-qui

Palabras


tzauhcyocan    tzauhque    tzauhqui ocuilin    tzauhtehua    


aacqui    aahuitzocalaqui    aaqui    acacuauhchiuhqui    acalco nicalaqui    acalco tetlaliqui    acalhuitequi    acaliuhqui    acallachixqui    acalmocuitlahuiqui    acalquetzqui    acampouhqui    acan cocoxqui    acan itlacauhqui    acan ixmauhqui    acan nontenequi    acan ommonequi    acan tamachiuhqui    acan tlanqui    acan tzonquizqui    


Traducciones


idem. (Tzauani: hilador o hilandero.) - En: 1571 Molina 2    hilador. - En: 1571 Molina 1    Hilador - En: 1780 ? Bnf_361    X-35(4) 52(4) - En: 1580 CF Index    Fileur, fileuse. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

23v 146

Tzauhqui in tzauhqui tlamalacacho [fol v


Glifos en Tlachia

MH: CECALACOHUAYAN - 387_592v

Glifo - 387_592v_33

Lectura: tzauhqui


Morfología: hilador

Descomposicion: tzauh-qui

Parte no expresada: -qui,

Cita: tzauhqui

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_592v_33

tzauhqui 

Paleografía: TZAUHQUI
Grafía normalizada: tzauhqui
Traducción uno: Fileur, fileuse.
Traducción dos: fileur, fileuse.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tzauhqui Fileur, fileuse.
Angl., the spinner.
Un paragraphe lui est consacré dans Sah10,35.
" in tzauhqui tlapochînqui tlahuitecqui ", celui qui file, il carde, il secoue (le coton) - the spinner (is) one , who combs, who shakes out (the cotton). Sah10,52.
" in tzauhqui, tlamalacachoh, tlayectoniâni, tlatontiâni ", la fileuse, celle qui manie le fuseau, démêle bien le fil, défait le fil - the spinner, the spindel user (is) one who unravels well, who unsews. Sah10,35.
* plur.,'tzauhqueh', les fileurs. Dans une liste d'artisans toltèques. Launey II 220 = Sah10,168.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/74973

MH: CECALACOHUAYAN - 387_592v

Elemento: icpatl


Sentido: hilo de algodón

Valor fonético: tzauh

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.11.02

icpatl 

Paleografía: icpatl
Grafía normalizada: icpatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: hilo
Traducción dos: hilo
Diccionario: Arenas
Contexto:HILO
icpatl tomahuac = hilo gordo (Recaudo para coser: 1, 29)

icpactl [icpatl] pitzahuac = hilo delgado (Recaudo para coser: 1, 29)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10678

MH: CECALACOHUAYAN - 387_592v

Elemento: malacatl


Sentido: huso

Valor fonético: tzauh

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.10.05

malacatl 

Paleografía: malacatl
Grafía normalizada: malacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: uso de hilar
Traducción dos: uso de hilar
Diccionario: Arenas
Contexto:USO DE HILAR
malacatl = uso de hilar (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10959

MH: COYOTZINCO - 387_565v

Glifo - 387_565v_24

Lectura: tzauhqui


Morfología: hilador

Descomposicion: tzauh-qui

Contacto: labios

Parte no expresada: -qui,

Cita: tzauhqui

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_565v_24

tzauhqui 

Paleografía: TZAUHQUI
Grafía normalizada: tzauhqui
Traducción uno: Fileur, fileuse.
Traducción dos: fileur, fileuse.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tzauhqui Fileur, fileuse.
Angl., the spinner.
Un paragraphe lui est consacré dans Sah10,35.
" in tzauhqui tlapochînqui tlahuitecqui ", celui qui file, il carde, il secoue (le coton) - the spinner (is) one , who combs, who shakes out (the cotton). Sah10,52.
" in tzauhqui, tlamalacachoh, tlayectoniâni, tlatontiâni ", la fileuse, celle qui manie le fuseau, démêle bien le fil, défait le fil - the spinner, the spindel user (is) one who unravels well, who unsews. Sah10,35.
* plur.,'tzauhqueh', les fileurs. Dans une liste d'artisans toltèques. Launey II 220 = Sah10,168.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/74973

MH: COYOTZINCO - 387_565v

Elemento: malacatl


Sentido: huso

Valor fonético: tzauh

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.10.05

malacatl 

Paleografía: malacatl
Grafía normalizada: malacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: uso de hilar
Traducción dos: uso de hilar
Diccionario: Arenas
Contexto:USO DE HILAR
malacatl = uso de hilar (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10959

MH: TLATENCO - 387_559r

Glifo - 387_559r_25

Lectura: tzauhqui


Morfología: hilador

Descomposicion: tzauh-qui

Parte no expresada: qui,

Cita: çauhq^

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_559r_25

tzauhqui 

Paleografía: TZAUHQUI
Grafía normalizada: tzauhqui
Traducción uno: Fileur, fileuse.
Traducción dos: fileur, fileuse.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tzauhqui Fileur, fileuse.
Angl., the spinner.
Un paragraphe lui est consacré dans Sah10,35.
" in tzauhqui tlapochînqui tlahuitecqui ", celui qui file, il carde, il secoue (le coton) - the spinner (is) one , who combs, who shakes out (the cotton). Sah10,52.
" in tzauhqui, tlamalacachoh, tlayectoniâni, tlatontiâni ", la fileuse, celle qui manie le fuseau, démêle bien le fil, défait le fil - the spinner, the spindel user (is) one who unravels well, who unsews. Sah10,35.
* plur.,'tzauhqueh', les fileurs. Dans une liste d'artisans toltèques. Launey II 220 = Sah10,168.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/74973

MH: TLATENCO - 387_559r

Elemento: malacatl


Sentido: huso

Valor fonético: tzauh

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.10.05

malacatl 

Paleografía: malacatl
Grafía normalizada: malacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: uso de hilar
Traducción dos: uso de hilar
Diccionario: Arenas
Contexto:USO DE HILAR
malacatl = uso de hilar (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10959

MH: TLAYACAC - 387_536v

Glifo - 387_536v_24

Lectura: tzauhqui


Morfología: hilador

Descomposicion: tzauh-qui

Contacto: barba

Cita: tzauhqui

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_536v_24

tzauhqui 

Paleografía: TZAUHQUI
Grafía normalizada: tzauhqui
Traducción uno: Fileur, fileuse.
Traducción dos: fileur, fileuse.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tzauhqui Fileur, fileuse.
Angl., the spinner.
Un paragraphe lui est consacré dans Sah10,35.
" in tzauhqui tlapochînqui tlahuitecqui ", celui qui file, il carde, il secoue (le coton) - the spinner (is) one , who combs, who shakes out (the cotton). Sah10,52.
" in tzauhqui, tlamalacachoh, tlayectoniâni, tlatontiâni ", la fileuse, celle qui manie le fuseau, démêle bien le fil, défait le fil - the spinner, the spindel user (is) one who unravels well, who unsews. Sah10,35.
* plur.,'tzauhqueh', les fileurs. Dans une liste d'artisans toltèques. Launey II 220 = Sah10,168.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/74973

MH: TLAYACAC - 387_536v

Elemento: malacatl


Sentido: huso

Valor fonético: tzauh

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.10.05

malacatl 

Paleografía: malacatl
Grafía normalizada: malacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: uso de hilar
Traducción dos: uso de hilar
Diccionario: Arenas
Contexto:USO DE HILAR
malacatl = uso de hilar (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10959

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 19-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tzauhqui