ahuehuetl
Paleografía:
AHUEHUETL
Grafía normalizada:
ahuehuetl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
botanique, nom d'une arbre. / métaphor.,
Traducción dos:
botanique, nom d'une arbre. / métaphor.,
Diccionario:
Wimmer
Contexto:âhuêhuêtl *£ botanique, nom d'une arbre.
Ahuehuete, taxode ou cyprès de Montezuma Taxodium mucronatum de la famille des Taxodiaceae.
Esp., ahuehuete, bochil, cedro (Mexico).
abeto mexicano, de que hay tres especies (Clavijero)
cedro (M I 33v.).
Allem., Mexikanische Sumpfzypress, Mexikanische Zypresse.
Angl., Montezuma baldcypress, Mexican swamp cypress.
cypress tree. R.Joe Campbell 1997.
Cité dans Sah 10,51.
Description. Sah 11,108.
Cf. aussi F.Hernandez. Rerum medicarum Nova Hispaniae thesaurus. Chap. LXVI p. 92 (avec illustration).
D'après Clavigero, Reglas de la lengua mexicana trois types différents de cyprès portaient ce nom (K).
Launey 207 note 21. dit cyprès d'Amérique (Taxodium mexicanus) pouvant atteindre des dimensions énormes. C'est à l'ombre de cet arbre que les Mexicains installent un autel à Huitzilopochtli. Launey II 206-208.
De son bois on fait des manches de couteaux. Sah9,90.
ses branches sont comparées à celle de l'iztaquilitl. Sah11,160.
avec le huexotl parmi les plantes qui poussent au bord du lac. Cron. Mexicayotl 32 et 36.
Note : arbre emblème du Mexique. la résine acide qui suinte du tronc était utilisée pour soigner les ulcères, les rhumatismes et les maux de tête, une infusion faite en faisant bouillir l'écorce soigne les menstruations et est diurétique. L'arbre est apprécié pour son ombre et sert aussi de bois de construction.
*£ métaphor.,
" in pochotl in âhuêhuêtl ", le fromager, le cyprès: binôme symbolisant les personnes respectables, les parents, le chef, le seigneur, etc.
J.de Durand-Forest - Olmos - Témoignages de l'ancienne parole 77 note 3.
'pochotl' significa 'el principe, el ampano del pueblo'. Cf. Sah HG VI passim.
Garibay Sah IV 320.
" cehualloh, ehcauhyoh, malacayoh, pochotl, âhuêhuêtl ", il protège - a shelter.
Est dit du souverain, tlahtoani. Sah10,15.
" pochotl, âhuêhuêtl, cêhualloh, ecauhyoh, malacayoh ", elle protège - (she is) a shelter (un lieu de refuge).
Est dit d'une dame noble, tlâcatl. Sah10,45.
" pochotl, âhuêhuetl ", il est un refuge. Est dit du prince des marchands. Sah10,60.
" tipochotl tâhuêhuêtl ", tu es un refuge. S'adresse au souverain. Sah6,58.
Cf. 'Huehuetlatolli' Ms M-M 458 Bancroft Library f 2v et 4r. Carochi Arte de la lengua mexicana 121r.
* plur., " anpochomeh amâhuêhuêmeh ", vous êtes des fromagers, vous êtes des cyprès. c.à d. vous vous conduisez en protecteurs. Sah6,135.
Fuente:
2004 Wimmer