Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

ahuitzotl 

Paleografía: AHUITZOTL
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. nom pers. / nom pers. / zoologie, loutre.
Traducción dos: 1. nom pers. / nom pers. / zoologie, loutre.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âhuitzotl 1.£ nom pers.
2.£ zoologie, loutre.
Lutra felina, décrite dans Sah 11,68.
Anne Marie Wohrer traduit par 'chien d'eau'.
El legendario 'âhuitzotl' o ahuizote de fantasticos caracteres. Segun Hernandez 'es de color negro y negruzco, de tamaño de perro de Malta, que puede considerarse una especie de nutria'; este animal 'se encuentra en los rios de agua dulces que corren por regiones calidas'. Hernandez UNAM II 393 = Victor M.Castillo F. ECN11,190.
Les anciens mexicains croyaient à l'existence de ce mammifère aquatique, semblable à une loutre qui serait pourvue d'une main humaine à l'extrémité de la queue. Il était l'envoyé du dieu de la pluie que l'on disait résider dans les profondeurs de l'eau. Son rôle était d'attraper des hommes pour en faire des serviteurs du Tlalocan. Il les saisissait donc à l'aide de sa queue, les maintenaient sous l'eau jusqu'à les noyer, avant de les envoyer dans l'autre monde. Inutile de dire que toute personne touchant le corps de ce noyé s'exposait à une mort semblable, ou était frappé de paralysie, l'une des maladies que Tlaloc avait la pouvoir de donner et de guérir. L'ahuitzôtl était friand d'ongles et il les arrachait aux corps qu'il saisissait. Aussi les anciens mexicains avaient-ils comme coutume de lancer des rognures d'ongles dans l'eau comme offrande à son intention, ou, en fait, à celle de Tlaloc. L'offrande recherchait la réciprocité. On offrait ainsi des parties de son corps marquées par une croissance remarquable, dans l'espoir que les ongles continuassent de pousser, forts et sains.
Alfredo Lopez-Austin, Les paradis de brume, p. 39.
" in îtêcanecacayâhualiz in îtêtlâcaânaliz, in âhuitzotl ", la manière dont la loutre se moque du monde, sa manière d'attraper les gens - the trickery, the method of hunting people of the ahuitzotl. Sah11,69.
On lui donne les rognures d'ongle et elle dévore les ongles et les yeux de ceux qui se noient. Sah5,193.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


ahuitzotl - En: 1571 Molina 2    ahuitzotl - En: 1580 CF Index    ahuitzotl - En: 1580 CF Index    ahuitzotl - En: 1580 CF Index    ahuitzotl - En: 1598 Tezozomoc    ahuitzotl - En: 1780 Clavijero    ahuitzotl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


ahuitzo-tl

Palabras


ahuitzo    ahuitzoc    ahuitzocalaqui    ahuitzotzin    ahuitzoyo    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


Paleografía


auitzotl - En: 1580 CF Index    Auitzotl - En: 1571 Molina 2    aujtzotl - En: 1580 CF Index    avitzotl - En: 1580 CF Index    

Traducciones


1. nom pers. / nom pers. / zoologie, loutre. - En: 2004 Wimmer    Cierto cuadrúpedo anfibio - En: 1780 Clavijero    *AP - En: 1598 Tezozomoc    IX-5 7 90 - En: 1580 CF Index    cierto animalejo de agua como perrillo. - En: 1571 Molina 2    VIII-2 - En: 1580 CF Index    V-193, VI-22, XI-50 68(3) 69(2), XII-44 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

21r 362

Onquahuicecelia ohuaye oceloitzmolini in tecpillotl in tlatocayotl a in Mexico y mitica chimaltica yehuaya ontlatoa' teuctli in Ahuitzotl a ohuaya etcetera

362. Como águilas reverdecen, como jaguares retoñan la nobleza, el señorío en México. Con flechas, con escudos, gobierna el señor Ahuítzotl.ccclxviii


Glifos en Tlachia

TEPECHPAN - E_13

Glifo - E_13_22

Lectura: ahuitzotl


Morfología: animalejo de agua como perrillo

Morfología: cuadrúpedo anfibio, perro de agua

Morfología: cuadrúpedo anfibio

Descomposicion: ahuitzo-tl

Cita: ahuitzotl x.n. 99

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/E_13_22

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783

TEPECHPAN - E_13

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

TEPECHPAN - E_13

Elemento: ahuitzotl


Sentido: cuadrúpedo anfibio

Valor fonético: ahuizotl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.06

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783

TEPECHPAN - E_14

Glifo - E_14_23

Lectura: ahuitzotl


Morfología: animalejo de agua como perrillo

Morfología: cuadrúpedo anfibio, perro de agua

Morfología: cuadrúpedo anfibio

Descomposicion: ahuitzo-tl

Cita: ahuizotl x.n. 99

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/E_14_23

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783

TEPECHPAN - E_14

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

TEPECHPAN - E_14

Elemento: ahuitzotl


Sentido: cuadrúpedo anfibio

Valor fonético: ahuitzotl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.06

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783

TOTOQUIHUAZTLI - 115_10

Glifo - 115_10_09

Lectura: ahuitzotl


Morfología: animalejo de agua como perrillo

Morfología: cuadrúpedo anfibio, perro de agua

Morfología: cuadrúpedo anfibio

Descomposicion: ahuitzo-tl

Cita: ahuitzo[tl] 115 10_09

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/115_10_09

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783

TOTOQUIHUAZTLI - 115_10

Elemento: ahuitzotl


Sentido: cuadrúpedo anfibio

Valor fonético: ahuitzotl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.06

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783

TOTOQUIHUAZTLI - 115_10

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 24-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/ahuitzotl

Elementos en Tlachia

TEPECHPAN - E_14

Elemento: ahuitzotl


Sentido: cuadrúpedo anfibio

Valor fonético: ahuitzotl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.06

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783

TOTOQUIHUAZTLI - 115_10

Elemento: ahuitzotl


Sentido: cuadrúpedo anfibio

Valor fonético: ahuitzotl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.06

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783