axcan
Paleografía:
axcan
Grafía normalizada:
axcan
Traducción uno:
hoy / ahora
Traducción dos:
hoy / ahora
Diccionario:
Arenas
Contexto:HOY
tlein iylhuitzin axcan = [¿]que fiesta ès oy[?] (Palabras que comunmente se suelen pronunciar ; en razon de yr a oyr Missa y confessarse: 1, 73)
cuix quiahuiz in axcan = [¿]lloverá oy[?] (Preguntas, que se suelen hazer en razon de la mudança del tiempo: 1, 60)
hueltiliz tahçizque inaxcã = podremos llegar oy (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 34)
macamo tinenemican in axcan = no caminemos oy (Preguntas, que se suelen hazer en razon de la mudança del tiempo: 1, 61)
cuix quiahuiz in axcan = [¿]lloverá oy[?] (Preguntas, que se suelen hazer en razon de la mudança del tiempo: 2, 157)
[xiquilhui] ma huallauh axcan teôtlac = [dezilde] que ve[n]ga esta tarde (Palabras que se suelen dezir quando se embia a llamar a alguna persona, a saber del: 1, 70)
axcan oticmacac = oy lo distes (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 100)
ma titoçahuacan axcan = ayunemos oy (Lo que comunmente se suele preguntar, y dezir en razon de las cosas de devocion: 1, 56)
axcan = oy (Palabras que se suelen dezir quando preguntan por alguna cosa perdida: 1, 7)
axcan = oy (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de condenar a alguno lo que dize, ò pide, dado, ò emprestado: 2, 115)
axcan oticchiuh = oy lo hizistes (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 98)
axcan = oy (Lo que comunmente se suele preguntar, y dezir en razon de las cosas de devocion: 2, 152)
axcan oquichiuhquè = oy lo hizieron (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 98)
macamo tinehnemican in axcan = no caminemos oy (Preguntas, que se suelen hazer en razon de la mudança del tiempo: 2, 158)
axcan huallaz = oy vendra (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 110)
axcan = oy (Lo que comunmente se suele preguntar, y dezir en razon de las cosas de devocion: 1, 56)
axcan oya = oy se fue (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 109)
axcan yauh = oy se va (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 109)
AHORA
qualli ic[ ]ca axcan = bueno está agora (Lo que comunme[n]te se suele repetir, quando se pide ayuda personal a alguna persona presente, ò al propio moço: 2, 123)
axcan = agora (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 66)
xiquihtó axcan = dezildo agora (Demandas, y respuestas ordinarias: 2, 155)
xiquihto axcan = dezildo agora (Demandas, y respuestas ordinarias: 1, 58)
axcan = agora (Lo que com?mente se suele preguntar, y dezir en razon de diffuntos, y de entierros :: 2, 107)
[xiquilhui] ma oc[ ]ayamò huallauh axcan = [dezilde] que no venga agora (Palabras que se suelen dezir quando se embia a llamar a alguna persona, a saber del: 1, 70)
axcan onechmictihqué = agora me dieron (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 96)
axcan qualli = agora está bien (Palabras comunes, que se suelen dezir al moço para cargar, componer, ò aliñar alguna cosa: 1, 20)
xiccahua axcan = dexaldo agora (Palabras comunes, que se suelen dezir al moço para cargar, componer, ò aliñar alguna cosa: 1, 20)
axcan qualli = agora està buena (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
axcan = agora (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 94)
Axcan = Agora (Palabras que comunmente se dizen, en razon del tiempo: 1, 39)
Fuente:
1611 Arenas