Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

axcan 

Paleografía: axcan
Grafía normalizada: axcan
Traducción uno: hoy / ahora
Traducción dos: hoy / ahora
Diccionario: Arenas
Contexto:HOY
tlein iylhuitzin axcan = [¿]que fiesta ès oy[?] (Palabras que comunmente se suelen pronunciar ; en razon de yr a oyr Missa y confessarse: 1, 73)

cuix quiahuiz in axcan = [¿]lloverá oy[?] (Preguntas, que se suelen hazer en razon de la mudança del tiempo: 1, 60)

hueltiliz tahçizque inaxcã = podremos llegar oy (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 34)

macamo tinenemican in axcan = no caminemos oy (Preguntas, que se suelen hazer en razon de la mudança del tiempo: 1, 61)

cuix quiahuiz in axcan = [¿]lloverá oy[?] (Preguntas, que se suelen hazer en razon de la mudança del tiempo: 2, 157)

[xiquilhui] ma huallauh axcan teôtlac = [dezilde] que ve[n]ga esta tarde (Palabras que se suelen dezir quando se embia a llamar a alguna persona, a saber del: 1, 70)

axcan oticmacac = oy lo distes (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 100)

ma titoçahuacan axcan = ayunemos oy (Lo que comunmente se suele preguntar, y dezir en razon de las cosas de devocion: 1, 56)

axcan = oy (Palabras que se suelen dezir quando preguntan por alguna cosa perdida: 1, 7)

axcan = oy (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de condenar a alguno lo que dize, ò pide, dado, ò emprestado: 2, 115)

axcan oticchiuh = oy lo hizistes (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 98)

axcan = oy (Lo que comunmente se suele preguntar, y dezir en razon de las cosas de devocion: 2, 152)

axcan oquichiuhquè = oy lo hizieron (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 98)

macamo tinehnemican in axcan = no caminemos oy (Preguntas, que se suelen hazer en razon de la mudança del tiempo: 2, 158)

axcan huallaz = oy vendra (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 110)

axcan = oy (Lo que comunmente se suele preguntar, y dezir en razon de las cosas de devocion: 1, 56)

axcan oya = oy se fue (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 109)

axcan yauh = oy se va (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 109)


AHORA
qualli ic[ ]ca axcan = bueno está agora (Lo que comunme[n]te se suele repetir, quando se pide ayuda personal a alguna persona presente, ò al propio moço: 2, 123)

axcan = agora (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 66)

xiquihtó axcan = dezildo agora (Demandas, y respuestas ordinarias: 2, 155)

xiquihto axcan = dezildo agora (Demandas, y respuestas ordinarias: 1, 58)

axcan = agora (Lo que com?mente se suele preguntar, y dezir en razon de diffuntos, y de entierros :: 2, 107)

[xiquilhui] ma oc[ ]ayamò huallauh axcan = [dezilde] que no venga agora (Palabras que se suelen dezir quando se embia a llamar a alguna persona, a saber del: 1, 70)

axcan onechmictihqué = agora me dieron (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 96)

axcan qualli = agora está bien (Palabras comunes, que se suelen dezir al moço para cargar, componer, ò aliñar alguna cosa: 1, 20)

xiccahua axcan = dexaldo agora (Palabras comunes, que se suelen dezir al moço para cargar, componer, ò aliñar alguna cosa: 1, 20)

axcan qualli = agora està buena (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

axcan = agora (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 94)

Axcan = Agora (Palabras que comunmente se dizen, en razon del tiempo: 1, 39)

Fuente: 1611 Arenas


Entradas


axcan - En: 1547 Olmos_G    axcan - En: 1547 Olmos_G    axcan - En: 1547 Olmos_G    axcan - En: 1551-95 Docs_México    axcan - En: 1551-95 Docs_México    axcan - En: 1551-95 Docs_México    axcan - En: 1571 Molina 1    axcan - En: 1571 Molina 1    axcan - En: 1571 Molina 2    axcan - En: 1598 Tezozomoc    axcan - En: 1611 Arenas    axcan - En: 1629 Alarcón    axcan - En: 1645 Carochi    axcan - En: 1692 Guerra    axcan - En: 1759 Paredes    axcan - En: 1765 Cortés y Zedeño    axcan - En: 1765 Cortés y Zedeño    axcan - En: 1765 Cortés y Zedeño    axcan - En: 1765 Cortés y Zedeño    axcan - En: 1765 Cortés y Zedeño    axcan - En: 1765 Cortés y Zedeño    axcan - En: 1765 Cortés y Zedeño    axcan - En: 1765 Cortés y Zedeño    axcan - En: 1780 ? Bnf_361    axcan - En: 1780 Clavijero    axcan - En: 17?? Bnf_362    axcan - En: 1984 Tzinacapan    axcan - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


ascan - En: 1551-95 Docs_México    Axca - En: 1765 Cortés y Zedeño    axcan. - En: 1571 Molina 1    Axcan. - En: 1780 ? Bnf_361    axca[n] - En: 1551-95 Docs_México    axkan - En: 1984 Tzinacapan    Noiaxca - En: 1765 Cortés y Zedeño    Noiaxca - En: 1765 Cortés y Zedeño    Noiaxcan - En: 1765 Cortés y Zedeño    äxcän - En: 1645 Carochi    

Traducciones


ahora / [ahora] - En: 1551-95 Docs_México    Al presente, o instante. Adver - En: 1765 Cortés y Zedeño    "ahora" - En: 1598 Tezozomoc    oy - En: 1547 Olmos_G    ahora - En: 1759 Paredes    Ahora, al presente. Axcan yohuatzinco, esta mañana, Axcan teotlac, esta tarde. Axcan yohualtica, esta noche : Axcan nepantla tonatiuh. Hoy a mediodía, etcétera. - En: 1780 Clavijero    ahora - En: 1629 Alarcón    oy; aduerbio de tiempo. - En: 1571 Molina 1    Maintenant. - En: 2004 Wimmer    Oy - En: 1547 Olmos_G    Agora - En: 1547 Olmos_G    Al presente, o instante. Adver - En: 1765 Cortés y Zedeño    Oy, adv - En: 1765 Cortés y Zedeño    Atiempo, o à la sazon, Adver - En: 1765 Cortés y Zedeño    Ahora.Adver. - En: 1765 Cortés y Zedeño    Oy, vel agora - En: 1692 Guerra    Oy adv.; Ahora; Al presente, ô luego luego - En: 17?? Bnf_362    agora. aduerbio. - En: 1571 Molina 2    ahora / hoy / al presente / [al presente] / ?x? tiempo ha (número incluido) / de presente - En: 1551-95 Docs_México    hoy / ahora - En: 1611 Arenas    agora, tiempo presente; aduer. - En: 1571 Molina 1    Oy. Adverbio de tiempo. - En: 1780 ? Bnf_361    ahora / hoy - En: 1551-95 Docs_México    ahora - En: 1984 Tzinacapan    Mi cosa - En: 1765 Cortés y Zedeño    Mio cosa mia prono[m]bre - En: 1765 Cortés y Zedeño    Mio cosa mia prono[m]bre - En: 1765 Cortés y Zedeño    ahora / hoy / in ~, por ahora / intlä çän ~, a estas horas no...? (irreal) / presente - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa

11r 153

Yn ye nelli ay axcan incococ yoa tlayocoltica ya tiyatinemi y ihua ya icnocuicatica noconquetzalmalina yn tecpillotl nimotenehuatzin teucyotl tlatocayotl Telpolohuatl Telpolohuatl teuctli tinochi ye tonemi xopancalitec y aihui ya xochitl ayhuian cuicatl nochicxcv cocolli mochihua ohuaya ohuaya

153. En verdad hoy hay mucha aflicción, con pesar vivimos. Con mis cantos tristes entretejo con plumas de quetzal a la nobleza, yo soy Motenehuatzin,cxcvi al conjunto de los señores, a los que gobiernan, oh señor Telpolóhuatl, todos ya vivimos en el interior de la casa de la primavera. Flores tristes, cantos tristes; odio todo se vuelve aquí.