canauhtli
Paleografía:
CANAUHTLI
Grafía normalizada:
canauhtli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Canard.
Traducción dos:
canard.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:canauhtli, plur canauhtin ou câcanauhtin (Cron Mexicayotl 36).
Canard.
Angl., duck. R.Andrews Introd 425.
duck ; mallard. R.Joe Campbell 1997.
Esp., anade o pato. Molina.
Allem., Ente, Erpel, eine Wildenten-Art. SIS 1952,258.
Cf. Sah HG XI 2,3.
Description. Sah11,26 et Sah11,57.
Illustration. Dib.Anders. XI fig. 181, 182 et 183.
Le canard est répandu dans tout le Mexique.
Cité dans une liste d'animaux dans Sah8,67.
Cité en tête d'une liste d'oiseaux lacustres (esp. pato). Cron Mexicayotl 33.
Cité pour sa chair dans Sah10,80.
Est dit de l'oiseau achalalactli. Sah11,38.
yacapatlâhuac. Sah11,38.
huactli. Sah11,39.
tzitzihuah. Sah11,36.
atapalcatl. Sah11,36 et Sah11,57.
cuâcôztli. Sah11,35.
quetzaltezolocton. Sah11,34.
" in cequintin âtzitzicuilôtl îpan mîxehuayah in cequintin canauhtli îpan mîxêhuayah ", certains représentaient des phalaropes d'autres représentaient des canards.
Semble être dit de bourses à encens, iyataztli. Sah2,87.
" ahmo cencah quimahci in câcanauhtin ", il n'attrape pas beaucoup de canards.
Est dit du faucon blanc, iztac tlohtli. Sah11,44.
Mentionné dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.137.
Note : canauhtli désigne le canard en général. Mais désigne aussi le mâle du colvert, Anas platyrhyncha platyrhyncha (Sah11,26) et un canard mexicain Anas diazi (Sah11,26).
Fuente:
2004 Wimmer