cihuatl
Paleografía:
CIHUATL
Grafía normalizada:
cihuatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Femme, épouse. / botanique, " iztac cihuâtl ", petite plante dont la décoction est bonne pour les menstrues.
Traducción dos:
femme, épouse. / botanique, " iztac cihuâtl ", petite plante dont la décoction est bonne pour les menstrues.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cihuâtl Femme, épouse.
" inin tlahtoâni oncah înâmic, oncahîcihuâuh zan ce zan quîxcahuia ", ce roi a une épouse, une femme, il n'en possède qu'une seule. Launey II 228
" inin îihtitzin ic momiquilia cihuâtzintli ", cette femme qui meurt en couches (honor.).
Launey II 152.
" in achtopa quittac tiahchiquiliztli, îtoca mayahuel, ca cihuâtl ", celle qui la première découvrit le raclage était une femme nommée Mayahuel. Launey II 274.
" timalli cihuâtl, nelli cihuâtl, ahcic cihuâtlan ", une femme modeste, une vraie femme, une femme accomplie - a modest woman, a true woman, accomplished in the ways of women. Sah10,45.
" chicâhuac cihuâtl " ou " cihuâtl oquichyôlloh ", femme courageuse, qui a le coeur d'un homme.
" cihuâtl oquichtic ", femme épuisée qui ne peut plus avoir d'enfants.
" in cihuâtl in ôtlahtlacoh ", la femme qui a péché.
Il s'agit d'une relation amoureuse illicite. Sah2,103.
" miecpa cihuâtl cacôya chôcatiuh tzahtzitiuh ", souvent on entendait une femme qui allait pleurant, criant - often was heard a woman going weeping, going crying out.
Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,2.
" quicua in aquin icnôoquichtli in ye huehcauh ôcihuâmic, inic ahmo cocoyez in îpampa îtlalnâmiquiliz in îtechpa cihuâtl: ca quicehuia in tonacayo in cencah techtolinia îtechpa cihuâtl ", one who is widower, whose wife has died long ago, eats it in order that he will no suffer because of his thoughts regarding women; for it quiets his body which suffers much with regard to women. Est dit de la chair d'ocelot. Sah11,190.
Coiffure et parure des femmes otomis. Launey II 240.
" iztac cihuatl ", botanique, petite herbe dont la décoction est bonne pour les menstrues (Hern.).
Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 208 (avec illustration).
* plur., 'cihuah' ou 'cihuâmeh', ce dernier est rarement utilisé et pris en mauvaise part.
" in têcpan cihuah ", les femmes du palais. Sah11,209.
" in cihuah in ôtênâhuaqueh ", les femmes qui ont dansé en tenant les autres par la main. Sah2,102.
" zan înneixcahuîl in cihuah in ilamatqueh in ichpôpochtin in îyôllohco cihuah cihuâpîpiltotôntin ", c'était la fonction propre aux femmes, aux vieilles femmes, aux jeunes filles, aux femmes mûres et aux petites filles.
De danser au cours de la fête hueyi têcuilhuitl. Sah2,105.
" in cihuah quicuehcuêxanohtihuih ", les femmes les apportent dans leurs jupes. Sah2,153.
" in înyôllohco cihuah ", les femmes d'âge mûr - the mature women. Sah2,93.
* à la forme possédée.
" îcihuâuh ", sa femme.
"intlâ oncah îcihuâuh in têâltiâni: ômextin tlehcoh ohôme quitquih in ihhuitôpîlli", si la femme de celui qui a baigné rituellement des esclaves est présentent ils montent tous les deux, à deux ils amènent les bâtons ornés de plumes. Sah9,66.
" intlâcayâc îcihuâuh in têâltih ", si celui qui a baigné rituellement des esclaves n'a pas de femme. Sah9,66.
* à la forme possédée plur.
" in îcihuâhuân catcah moteuczoma ", celles qui étaient les femmes de Moctezuma. Sah11,209.
" îmêhuacuê in încihuahuân ", leurs femmes ont des jupes de peau.
Est dit des Chichimèques. Launey Il 232 = Sah10,178.
" zan tlatlaîxcâhuia in înnâmichuân, in încihuâhuân ", ils s'occupent avec soin de leur femelles - they are very attentive to their mates, to their hens. Sah11,51.
Je ne comprends la structure de cette phrase.
* à la forme possédée honor.
" îcihuâhuahtzin ", sa femme, Notez ici le saltillo.
* à la forme possédée inaliénable, désigne aussi l'utérus. " îcihuâyo ", son utérus - her uterus. Sah10,131.
*£ botanique, " iztac cihuâtl ", petite plante dont la décoction est bonne pour les menstrues.
Fuente:
2004 Wimmer