cuilia
Paleografía:
cuïlia, nitëtla
Grafía normalizada:
cuilia
Prefijo:
nitëtla
Traducción uno:
tomar algo {de} alguien / quitar algo {de} alguien / robar / tomar algo {para} alguien
Traducción dos:
tomar algo {de} alguien / quitar algo {de} alguien / robar / tomar algo {para} alguien
Diccionario:
Carochi
Contexto:TOMAR ALGO {DE} ALGUIEN
cuïlia = tomar vna cosa à otro (2.5.2)
ötëcuïlïlöc in ämatl = el libro ha sido tomado à vno, pero no digo à quien (2.5.2)
cämpa nelnicnocuïlïz in niquinmacaz in nopilhuäntoton? auh canel ïtlachïhualtzitzinhuan in Totëcuiyo, cuix noço xiccähualönî? = de donde he de sacar que darles à mis hijos? y siendo como son criaturas de Nuestro Señor, tengolos de dexar, sin cuidar dellos? (5.4.1)
cencà titotolïnìtinemì in timäcëhualtzitzintin, campa tictocuïlïzquè in ixquich techìtlanilià, ilhuiz in axcan in aoctaquè, iz ça tiquëzquìtotön, in ye tontlamì, timiquì in ïca ïtétzin, ïquauhtzin Totëcuiyo cocoliztli = passamos gran trabajo los naturales, por que de donde hemos de sacar tanto como nos piden? en especial agora, que somos tan pocos, y nos vamos acabando, y muriendo con pestes (5.5.1)
ötinëchcuïlì in notlaxcal = tu me has tomado mi pan (aplicativo de cui) (3.14.1)
önicuïlïlöc in ämatl = vn libro me ha sido tomado (2.5.2)
QUITAR ALGO {DE} ALGUIEN
niman mïxco nëci in àquën timomati in àtle ïpan titlachia: intlä tlaçòpilli ïhuïc timotlàpaloa, inïc tictlälcuïlïznequi, quën yëquénè tiquinchïhua tiquinpoloa in icnötläca? = se te echa de ver, que eres vn desvergonçado, y atreuido: si te atreues à vn principal, y le quieres quitar sus tierras, quanto mas mal haras à los pobres? (5.5.3)
In ichtecqui quintlacuìcuïlia in nènenquê = el ladron quita à los caminantes lo que lleuan (3.14.1)
ROBAR
ötitlacuïlïloc = à ti te han robado, ó tomado algo, sin dezir que (2.5.2)
TOMAR ALGO {PARA} ALGUIEN
xinech oncuili inon ämatl in tlanicà, àmo yèhuätl in pani cà, yèhuatl in tlani cà inïtzïntlan in huëi ämatl = dame esse libro que está debaxo: no el que esta encima, sino el que está debaxo del libro grande (5.1.5)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ï--