Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

icuac 

Paleografía: icuac
Grafía normalizada: icuac
Traducción uno: al tiempo que / cuando
Traducción dos: al tiempo que / cuando
Diccionario: Docs_México
Contexto:AL TIEMPO QUE
§ Yc moteilhuico yn oncan mani ytocayocan Zoquipan auh yn icuac oyaque Sochimilco oquicaltentiaque yn tetl in cuauhtemimimili yuan tlaquetzalli centetl calli yn iquiquetztiaque auh yn ohoalaque ayoctle iomochi polihuic. §
Yso agrabio diziendo que en las casas que tiene donde se dize Zoquipan al tienpo que se fueron a Suchimilco metieron cierta piedra y pilares y puntales de madera y dexaron fecho un aposento e quando bolbieron no abia cosa alguna dello que todo faltó.
(Sentencia dada por el juez de residencia don Esteban de Guzmán y los alcaldes, para dar posesión de una casa y 10 chinamitl a Ana Nencioatl. Año 1555, [255])


CUANDO
§ Ynic 5 tlamantli niquitohua yn ontetl nohuipil yn iquac nechmopopolhui dios yonteyxti niquitquiz yhuan niquitohua y nocpateuh yn iztac XII yhuan hontetl quapachtli yniquetetl tepiton yhuan niquitohua hezotlatetectli quapachyo huipili atle nitlanaquiz yhuan niquitohua centlatetectli iztac yhuan hehtlatetectli quapachtli yhuan hontlatetectli yapalli, yhuan centlatetectli coyotl.[Al margen izquierdo : Ayamo nelti 1 peso]. §
Lo quinto digo que los dos huipiles nuevos mios que quando dios me llevare entranbos a dos los e de llevar y tanbien digo que mis ovillos de hilo los blancos son doce y dos leonado y otro chico que son tres y también digo que tres piernas de hilado en telas de leonado para huipiles (que son camisas de muger) que les falta hilo para acabarlas de texer y tanbien digo que otra tela blanca y otras tres telas de leonado y otras dos telas de colorado [obscuro] y otra tela que tira a amarillo [Al margen izquierdo : aún no se verifica 1 peso].
(Testamento de Juana Francisca, habitante de San Sebastián Tzaqualco. Año 1576, [421])

Fuente: 1551-95 Docs_México


Entradas


icuac - En: 1547 Olmos_G    icuac - En: 1547 Olmos_G    icuac - En: 1551-95 Docs_México    icuac - En: 1551-95 Docs_México    icuac - En: 1551-95 Docs_México    icuac - En: 1565 Sahagún Escolio    icuac - En: 1571 Molina 1    icuac - En: 1571 Molina 1    icuac - En: 1571 Molina 2    icuac - En: 1580 CF Index    icuac - En: 1611 Arenas    icuac - En: 1645 Carochi    icuac - En: 1780 Clavijero    icuac - En: 1780 Clavijero    icuac - En: 17?? Bnf_362    icuac - En: 17?? Bnf_362bis    icuac - En: 17?? Bnf_362bis    icuac - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


IHCUAC - En: 2004 Wimmer    ihquac - En: 1611 Arenas    IQuac - En: 1571 Molina 2    Iquac - En: 17?? Bnf_362bis    Iquac - En: 17?? Bnf_362bis    iquac - En: 1565 Sahagún Escolio    Iquac - En: 1780 Clavijero    Iquac - En: 1780 Clavijero    îquac - En: 1580 CF Index    iquac - En: 1551-95 Docs_México    ìquäc - En: 1645 Carochi    yquac - En: 17?? Bnf_362    yquac - En: 1571 Molina 1    yquac - En: 1571 Molina 1    yquac - En: 1551-95 Docs_México    Yquac - En: 1547 Olmos_G    Yquac - En: 1547 Olmos_G    

Traducciones


al tiempo que / cuando - En: 1551-95 Docs_México    A ce moment là, quand. - En: 2004 Wimmer    cuando / después - En: 1611 Arenas    quando afirmando alguna cosa vel. entonces. aduerbio. - En: 1571 Molina 2    quando, pero su propria significacion es entonces, y mas si le precede Iniquac, o cosa equivalente - En: 17?? Bnf_362bis    vide supra Iquac, quando. Huel iquac. Huel no iquac. No iquac. Zan no iquac. Zan yê no iquac. Intlacamo iquac - En: 17?? Bnf_362bis    cuando (21) - En: 1565 Sahagún Escolio    Cuando, entonces - En: 1780 Clavijero    Véase Inìquac - En: 1780 Clavijero    III-33 - En: 1580 CF Index    cuando / después / como / después que / [cuando] / al tiempo / des que / entonces - En: 1551-95 Docs_México    cuando / entonces / (çan ye) nö ~, entonces al mismo tiempo / quin ~, entonces / quin ~, hasta que - En: 1645 Carochi    Quando; Entonces - En: 17?? Bnf_362    cuando; affirmando. - En: 1571 Molina 1    entonces; aduerbio. - En: 1571 Molina 1    cuando / [cuando] / a la sazón / entonces - En: 1551-95 Docs_México    Entonces - En: 1547 Olmos_G    Quando - En: 1547 Olmos_G    

Textos en Temoa

62r 1269

In ma çan oc huello onnemohua in tlalticpacqui ma çan oquihuiya Mopalnemohua on yehuan Tiox in quin icuac onnetemoloz a yn otiyaque ye ichan a ohuaya

1269. Que aún se pueda vivir en la tierra, que sólo sea con tranquilidad, tú, por quien se vive, Dios. Cuando seamos buscados, ya nos habremos ido a su casa. ±