Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

ipan 

Paleografía: ypan
Grafía normalizada: ipan
Traducción uno: sobre, preposicion.
Traducción dos: sobre, preposicion.
Diccionario: Molina_1
Fuente: 1571 Molina 1
Folio: 109v
Notas: [0] yp--


Entradas


ipan - En: 1551-95 Docs_México    ipan - En: 1551-95 Docs_México    ipan - En: 1565 Sahagún Escolio    ipan - En: 1571 Molina 1    ipan - En: 1571 Molina 2    ipan - En: 1598 Tezozomoc    ipan - En: 1611 Arenas    ipan - En: 1780 ? Bnf_361    ipan - En: 1780 ? Bnf_361    ipan - En: 1780 Clavijero    ipan - En: 17?? Bnf_362    ipan - En: 17?? Bnf_362    ipan - En: 2002 Mecayapan    ipan - En: 2002 Mecayapan    

Paleografía


ypam - En: 17?? Bnf_362    ypan - En: 1571 Molina 1    ypan - En: 17?? Bnf_362    ypan - En: 1551-95 Docs_México    ypan - En: 1565 Sahagún Escolio    Ypan nino ch[i]caua. - En: 1780 ? Bnf_361    Ypan. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


de aquí / encima - En: 1611 Arenas    encima de algo. preposicion. - En: 1571 Molina 2    en él, sobre él, encima de el - En: 2002 Mecayapan    "partícula" - En: 1598 Tezozomoc    Véase Pan - En: 1780 Clavijero    en / al / allá / de / en (barrio) / en donde / en la / por / por ahí / por el / que esta / sobre - En: 1551-95 Docs_México    en; dentro de; sobre, encima de; basándose en; de; por; a - En: 2002 Mecayapan    Sobre algo - En: 17?? Bnf_362    sobre, preposicion. - En: 1571 Molina 1    Encima - En: 17?? Bnf_362    en / a / en el tiempo de / en tiempo de / por el (en el) / y - En: 1551-95 Docs_México    en (12) - En: 1565 Sahagún Escolio    Zelar. - En: 1780 ? Bnf_361    Sobre preposision - En: 1780 ? Bnf_361    

Textos en Temoa

6r 63

Tlahuizcalteochitlacxiv oncuepontimani yn ixochiquiyaopan in Tloque in Nahuaque onahuachtotonameyotimani in teyolquima a ma xiqualitacan in ahtle ipan ontlatao çannen cuepontimani o ayac mah aca quelehuia o yn antocnihuan amo çannenya xochitl yoliliz tlapalneucxochitla etcetera cxv

63. Brotan las flores del amanecer en el lugar de su guerra florida, del Dueño del cerca y del junto. Hay resplandores de rocío, que dan alegría. Vedlas con gusto. ¿Nada se dice de ellas? ¿Sólo en vano brotan? ¿Nadie, ninguno las desea? Oh, amigos nuestros, que no sean en vano las flores, las flores del licor rojo de la vida.cxvi