Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

izhuatecatl 

Paleografía: YZHUATECAS
Grafía normalizada: izhuatecatl
Traducción uno: *AL
Traducción dos: *al
Diccionario: Tezozomoc
Contexto:E asimesmo dixeron a los otlatecas y a los yzhuatecas se aperçibiesen luego a esta guerra e que nenguno traiga esclauo preso, sino todos an de morir a fuego y sangre, todos, chicos y grandes (f:105r.)

E llegados a miahuatecas, otomíes y parte de los yzhuatecas, biendo bieron el campo mexicano, comiençan un alarido y bozes que paresçía se hundían los çerros y collados y dan tan rrezio con ellos que comiençan de morir ynfinitos (f:105r.)

Dixeron a los de Ahuatla y yzhuatecas que por mandado del rrey Ahuitzotl que llegasen ellos primero o fuesen guías por los caminos de los tres pueblos y, llegados a Ayotecco, dan abiso los yzhuatecas a Ahuitzotl, rrey (f:106v.)

Y estando en esto, donde llegan los prençipales de la costa de Teguantepec y mihuatecas e yzhuatecas; biniéronle a rresçibir con gran rreberençia y humildad, diziendo: "Señor y rrey nro, querríamos te conoçer y beer tu rreal persona, quién se puso en lugar del rrey nro Ahuitzotl, para serbirle y rregalarle y darle su rreal tributo, como estamos obligados, y para esto tre ura rreal persona en este pueblo asolado para que descanses tus fuertes y bigorosos braços, cuerpo, cabeça, pecho, y los señores prençipales mexicanos, uros leales basallos (f:126r.)

Capítulo 91 .Trata en este capítulo como después de aber rresçibido el rreal tributo de sus basallos de Teguantepec y miahuatecas e yzhuatecas, se boluió el rrey Monteçuma a la gran çibdad de Mexico bitorioso, y del rresçibimiento se le hizo .Entrado Monteçuma en el pueblo de Xaltepec asolado, los de la costa de Teguantepec y miacatecas, yzhuatecas le sirbieron y pusieron mesas para el rrey y para los señores prençipales mexicanos, lo abían bien menester del gran cansançio del trabaxo abido aquel día (f:126r.)


Fuente: 1598 Tezozomoc
Notas: cax --


Entradas


izhuatecatl - En: 1598 Tezozomoc    izhuatecatl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


izhua-teca-tl

Palabras


izhua    izhuac    izhuacui    izhuacuihuani    izhuahuia    izhuaicpalli    izhual    izhuatica    izhuatitlan    izhuatl    izhuatlan    izhuatomatl    izhuayo    izhuayohui    izhuayotia    izhuayotlaxoni    izhuayotlaza    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


izhuatl    izhuatomatl    

Paleografía


YZHUATECAS - En: 1598 Tezozomoc    

Traducciones


ethnique. - En: 2004 Wimmer    *AL - En: 1598 Tezozomoc    

Glifos en Tlachia

MH: OCOTEPEC - 387_528r

Glifo - 387_528r_35

Lectura: izhuatecatl


Descomposicion: izhua-teca-tl

Contacto: labios

Cita: yzvatecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_528r_35

izhuatecatl 

Paleografía: IZHUATECATL
Grafía normalizada: izhuatecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: ethnique.
Traducción dos: ethnique.
Diccionario: Wimmer
Contexto:izhuatêcatl *£ ethnique.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/52788

MH: OCOTEPEC - 387_528r

Elemento: piqui


Sentido: empuñar, formar, rodear

Valor fonético: tecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06

piqui 

Paleografía: piqui, nic
Grafía normalizada: piqui
Prefijo: nic
Tipo: v.t.
Traducción uno: adrede hacer
Traducción dos: adrede hacer
Diccionario: Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 22-07-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/izhuatecatl