nehuatl
Paleografía:
nehuatl
Grafía normalizada:
nehuatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
yo
Traducción dos:
yo
Diccionario:
Arenas
Contexto:YO
nehuatl noconchihuaz = yo lo haré (Demandas, y respuestas ordinarias: 1, 58)
nehuatl nihuallaz nican = yo bolvere aca (Lo que se suele preguntar y dezir a algun official, aviendole mandado hazer alguna obra: 1, 57)
nehuatl niquittaznequi in quenin motamachihua = yo lo quiero ver medir (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)
néhuatl nitlachie = yo miro (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 69)
néhuatl nitlahtotiuh = yo voy hablando (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 68)
néhuatl nicmati = yo lo se (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 69)
[xictlahtlali ceceyacan] in[ ]oquic nehuatl nicchihua inin = [poned cada cosa destas] mientras que yo hago esto (Palabras que se suelen dezir comunmente a un moço, quando le encargan alguna ropa para que la guarde, y la ponga en orden: 1, 20)
nehhuatl niquixtlàhuaz centlàcolpan inic tlapatiótilli = yo pagaré la mitad del costo (Lo que com?mente se suele dezir en razon de averse una cosa quebrado ò echado a perder: 1, 85)
néhuatl nitlahtohua = yo hablo (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 69)
nehuatl = yo (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 68)
Nehhuatl onimitzmacac qualli ahcan ihtlacauhqui inin ahnoço inon = Yo te entregué buena, y sana tal, ó tal cosa (Lo que com?mente se suele dezir en razon de averse una cosa quebrado ò echado a perder: 1, 85)
nehuatl nicchihuaz inin = yo haré esto (Palabras comunes, que se suelen dezir al moço para cargar, componer, ò aliñar alguna cosa: 1, 20)
nehuatl nictequipanoz inic[ ]otinechmocnelili = yo servire esta merced (Palabras de agradecimiento: 1, 51)
nehhuatl niquiximati = yo lo conozco (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 108)
nehuatl nimitzmacaz izqui in ahnoço izqui = yo te dare tanto &c. (Para mandar hazer algo a un official: 1, 59)
nehuatl niquilnamiquiz on = yo me acordaré dello (Demandas, y respuestas ordinarias: 1, 58)
nehuatl nicchihuaz = yo lo haré (Palabras comunes, que se suelen dezir al moço para cargar, componer, ò aliñar alguna cosa: 1, 20)
ca ahmo huel nehuatl nicchihuazquia inin ahnoço inon motechcopa = no avia yo de hazer tal, ó tal cosa contra ti (Palabras comunes, para disculparse de alguna acusacion: 1, 48)
huel nipanoz in nehuatl = [¿]podre yo passar[?] (Cosas que se offrecen preguntar a alguno, que se encuentra en el camino, caminando: 1, 35)
Nehuatl ahmo i[n ]nicchiuh inin ahnoço inon = Yo no hize esto, ó esto (Palabras comunes, para disculparse de alguna acusacion: 1, 47)
ahmo tlein ticchihua in tlacamo[ ]çan ihquac nehuatl nican nicà = no hazes cosa sino es quando yo estoy aqui (Cosas que se suelen mandar hazer a un tapixque quando trabaja en casa: 1, 24)
nehhuatl oniquiximá = yo le conoci (Lo que comunme[n]te se suele preguntar, y dezir, en razon de conocer una persona, y saber donde está: 2, 108)
nehuatl onicpolo = yo la he perdido (Palabras que se suelen dezir quando preguntan por alguna cosa perdida: 1, 7)
nehuatl niccohuaz = yo lo comprare (Preguntas que se suele[n] hazer a un viandante: 1, 36)
nehuatl nimitzhualhuiquiliz = yo te lo traere (Lo que se suele dezir y preguntar a los enfermos: 1, 3)
nehuatl nimitzmacaz itla qualli motlaxtlahuil = yo te dare buen hallazgo (Palabras que se suelen dezir quando preguntan por alguna cosa perdida: 1, 8)
Fuente:
1611 Arenas