Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

panahuia 

Paleografía: PANAHUIA
Grafía normalizada: panahuia
Tipo: _v.t._
Traducción uno: v.t. tê-., / faire traverser un cours d'eau à quelqu'un. / vaincre, surpasser, dépasser quelqu'un. / avec préf.obj.indéfini tla-., surpasser tout le monde. / v.t. tla-., violer, trangresser, enfreindre un ordre.
Traducción dos: v.t. tê-., / faire traverser un cours d'eau à quelqu'un. / vaincre, surpasser, dépasser quelqu'un. / avec préf.obj.indéfini tla-., surpasser tout le monde. / v.t. tla-., violer, trangresser, enfreindre un ordre.
Diccionario: Wimmer
Contexto:panahuia > panahuih.
*£ v.t. tê-.,
1.£ faire traverser un cours d'eau à quelqu'un.
Allem., jmd über ein Wasser setzen. SIS 1950,329.
Angl., to cross something (K).
" oc cequi in huel companahuihqueh âcalohtli Têcpantzinco, Tzapotlân Atênchicalco ", encore une fois ils ont pu traverser le canal à Tecpantzinco, à Tzapotlan, à Atenchicalco - they were yet able to cross the canals of Tecpantzinco, of Tzapotlan, of Atenchicalco. Sah12,67.
" quimompanahuihqueh âcaltica quimonhuîcaqueh in xicalanco ", on leur a fait faire la traversée, en barque on les a emmenés à Xicalanco. Sah12,13.
" quipanahuîz chiucnâhuâpan in mictlân ", il lui fera passer l'endroit des neuf rivières vers Mictlan. Est dit du chien jaune qui accompagne le défunt.
Launey II 292 = Sah3,43.
" in têpanahuiah in chichimeh ", les chiens font passer les gens.
Launey II 292 = Sah3,44.
" in ic quipanahuîz in îtêucyo ", pour faire traverser son maître.
Launey II 292 = Sah3,44.
2.£ vaincre, surpasser, dépasser quelqu'un.
Allem., jmd überragen, übertreffen. SIS 1950,399.
Angl., to surpass, exceed (K).
" in mitzpanahuiah ", ceux qui te surpassent. Olmos ECN11,164.
" mâ ilihuiz titêpanahuih ", évite de dépasser les autres. Olmos. Launey II 60.
" huel quinpanahuîz huel quintepotztîz ", il arrivera à les surpasser, à les retourner sans mal. Sah12,16.
" quipanahuia in vaca ", il est plus grand qu'une vache.
Décrit le tapir, tlâcaxolôtl. Sah11,3.
" zan tepitôn, achi quipanahuia in paloma ", il est très petit, il est un peu plus grand que la colombe. Décrit l'oiseau cohuixin. Sah11,34.
" inic têcuah quipanahuia in chiyauhcôâtl ", lorsqu'elle mord, elle fait plus mal que le serpent chiyauhcôâtl. Est dit d'une araignée venimeuse, tecuâni tôcatl. Sah11,58.
" oc nel quimpanahuiâyah ", ils les surpassaient encore. Sah10,187 = Launey II 260.
" nimitzpanahuia inic nitlamatini ", je suis plus sage que toi. Lit. je te surpasse en tant que je suis sage.
" oc quipanahuia in tôtoltetl ic huêlic ", elles surpassent même les oeufs de dinde en saveur. Il s'agit des tortues qui viennent de naître ou peut-être des oeufs de tortue. Sah11,60.
*£ avec préf.obj.indéfini tla-., surpasser tout le monde.
" tlapanahuia ", il surpasse tout le monde - he excels (all others).
Est dit du vendeur d'esclave, têcôhuani. Sah10,59.
" tlapanahuia, tlacâhua ", il surpasse tout le monde, il excelle - it towers above, it excels.
Est dit du cyprès, ahuehuêtl. Sah11,108.
" cencah tlapanahuia cêhua in întlâlpan. îpampa ca ceyoh in îtech onoquoh ", il fait plus froid que partout ailleurs dans leur pays, car ils habitent près des zones glacées.
Est dit des Mazahuas. Launey II 252 = Sah10,183.
*£ v.t. tla-., violer, trangresser, enfreindre un ordre.
effacer, éclipser une chose par une autre plus brillante, plus éclatante.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


panahuia - En: 1547 Olmos_V ?    panahuia - En: 1547 Olmos_V ?    panahuia - En: 1547 Olmos_V ?    panahuia - En: 1551-95 Docs_México    panahuia - En: 1551-95 Docs_México    panahuia - En: 1551-95 Docs_México    panahuia - En: 1571 Molina 1    panahuia - En: 1571 Molina 1    panahuia - En: 1571 Molina 1    panahuia - En: 1571 Molina 1    panahuia - En: 1571 Molina 1    panahuia - En: 1571 Molina 1    panahuia - En: 1571 Molina 1    panahuia - En: 1571 Molina 1    panahuia - En: 1571 Molina 1    panahuia - En: 1571 Molina 1    panahuia - En: 1571 Molina 2    panahuia - En: 1571 Molina 2    panahuia - En: 1611 Arenas    panahuia - En: 1611 Arenas    panahuia - En: 1629 Alarcón    panahuia - En: 1645 Carochi    panahuia - En: 1780 ? Bnf_361    panahuia - En: 1780 ? Bnf_361    panahuia - En: 1780 Clavijero    panahuia - En: 1780 Clavijero    panahuia - En: 17?? Bnf_362    panahuia - En: 17?? Bnf_362bis    panahuia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


nite, panauia - En: 1571 Molina 1    nite, panauia - En: 1571 Molina 1    nite, panauia - En: 1571 Molina 1    nite, panauia - En: 1571 Molina 1    nite, panauia - En: 1571 Molina 1    nite, panauia - En: 1571 Molina 1    nite, panauia - En: 1571 Molina 1    nite, panauia - En: 1571 Molina 1    nite, panauia - En: 1571 Molina 1    nitepanahuia - En: 1547 Olmos_V ?    nitepanavia - En: 1547 Olmos_V ?    nitepanavia - En: 1547 Olmos_V ?    nitla, panauia - En: 1571 Molina 1    panahuia, nic - En: 1611 Arenas    panahuia, nic - En: 1551-95 Docs_México    panahuia, nic - En: 1629 Alarcón    panahuia, nic - En: 1645 Carochi    Panahuia, nite - En: 1780 Clavijero    Panahuia, nitla - En: 1780 Clavijero    panahui[a], nic - En: 1551-95 Docs_México    panahui[a], nino - En: 1611 Arenas    Panauia, nic - En: 1571 Molina 2    panauia, nite - En: 1551-95 Docs_México    Panauia, nite - En: 1571 Molina 2    Panauia, nite. - En: 1780 ? Bnf_361    Panauia, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


auentajar o sobrepujar a otro. - En: 1571 Molina 1    passar alos delanteros que caminan. - En: 1571 Molina 1    passar a otro é[n] barca o acuestas, dela otra parte del río. - En: 1571 Molina 1    passarse de largo. - En: 1571 Molina 1    sujuzgar. - En: 1571 Molina 1    sobrar sobrepujando. - En: 1571 Molina 1    sobrepujar. - En: 1571 Molina 1    vencer. - En: 1571 Molina 1    sojuzgar a otro, venciendolo. - En: 1571 Molina 1    sobrepujal a otro - En: 1547 Olmos_V ?    sebrepujar [sobrepujar] a otro - En: 1547 Olmos_V ?    venzer - En: 1547 Olmos_V ?    escurecer otra cosa con mayor luz. - En: 1571 Molina 1    Pasar ô adelantar à otro, tambien pasar à otro del rio, ô malpaso - En: 17?? Bnf_362    aventajar. sobrepujar, exceder. Con ic, ó inic despues desi, y antepuestas áalgun nombre, significa: mui - En: 17?? Bnf_362bis    v.t. tê-., / faire traverser un cours d'eau à quelqu'un. / vaincre, surpasser, dépasser quelqu'un. / avec préf.obj.indéfini tla-., surpasser tout le monde. / v.t. tla-., violer, trangresser, enfreindre un ordre. - En: 2004 Wimmer    [pasar tiempo] / ser peor [exceder] - En: 1611 Arenas    traer - En: 1551-95 Docs_México    pasar (un lindero) - En: 1629 Alarcón    aventajar - En: 1645 Carochi    Vencer, sobrepujar - En: 1780 Clavijero    Quebrantar, violar - En: 1780 Clavijero    dar / pujar - En: 1551-95 Docs_México    desear - En: 1611 Arenas    traspassar mandamiento, o ley. pret: onicpanaui. - En: 1571 Molina 2    ir en contra y perturbar - En: 1551-95 Docs_México    vencer, o sobrepujar a otros, o ser mayor que ellos, o pasar alos que van adelante caminando, o passar dela otra parte del rio a alguno, en barca, o acuestas. preterito: onitepanaui. - En: 1571 Molina 2    Sobrar sobre pujando ; aventajar, o sobre pujar â otro ; vencer ; pasar a los delanteros que caminan ; pasarse de largo ; sojusgar ; pasar a otro en barca, o a cuestas de la otra parte del rio ; sojusgar à otro venciendolo, y sobrepujarlo. * - En: 1780 ? Bnf_361    Escurecer otra cosa con mayor luz. - En: 1780 ? Bnf_361    

Textos en Temoa

0r 588

Aquin qui panahuia inin tenahuatilli