polihui
Paleografía:
POLIHUI
Grafía normalizada:
polihui
Tipo:
_v.t.__v.i.__v.imp._
Traducción uno:
v.i. ou v.inanimé, périr, disparaître. / v.t. tla-., perdre une chose. / v.impers., avec préf. tla-., " tlapolihui ", tout se perd (Car.).
Traducción dos:
v.i. ou v.inanimé, périr, disparaître. / v.t. tla-., perdre une chose. / v.impers., avec préf. tla-., " tlapolihui ", tout se perd (car.).
Diccionario:
Wimmer
Contexto:polihui > poliuh.
*£ v.i. ou v.inanimé, périr, disparaître.
R.Andrews Introd 465.
se perdre, se détruire, manquer, être absent, se coucher, se dissiper.
" polihui noyôlloh ", je m'évanouis.
" nâppan polihui ", elle disparaît pendant quatre jours.
Est dit de l'étoile Vénus. Sah7,11.
" zan îxpan ompolihui ", elle disparaît de devant lui.
Est dit du présage cuitlapantôn. Sah5,179.
" îmîxpan polihui in âtlâcah ", il disparaît des yeux des gens de la lagune. Est dit du grébe qui plonge. Sah11,31.
" ahmo zan quêxquich in polihui xocotamalli ", il ne s'y consomme pas une petite quantité de tamales aux fruits. Launey II 246.
" in quên ôpoliuh, in quênin ôxixitîn, ômomoyâhuac mochi oncân mihtôz ", comment ils disparurent, comment ils se dispersèrent, séparpillèrent, tout sera rapporté là - how they were destroyed, how they dispersed and people fled, all (this) will be related there. Sah8,15.
" ye yehhuâtl in yôlcâyôtl, aoc tleh, ôyah, ôpoliuh ", quant aux vivres, il n'y en a plus, elles sont parties, disparues. Launey II 164.
" ca ye yâuh, ca ye polihui in mâcêhualli ", car le peuple s'en va. car le peuple périt.
A cause de l'épidémie. Sah6,2.
" cuix mâ polihuiz in cuitlapilli, in ahtlapalli, in mâcêhualli ", faut-il que la queue et les ailes, le peuple, s'en aille disparaisse ? Launey II 164.
" quincaquîtia inic yâôtlahtoah inic polihuiz ce âltepêtl ", il leur notifie de déclarer la guerre afin de détruire une cité - he notified them to proclaim war in order to destroy a (certain) city. Sah8,52.
" in ihcuâc ompoliuh âltepêtl ", quand la cité fut vaincue - when the city had been overcome. Sah8,53.
" in ye quêzquitzonxihuitl poliuh tôllân, in îxquichica xihuitl de 1565 ", depuis combien de périodes de quatre cent ans Tula a été détruite jusqu'en l'année 1565 - how many four hundreds of years ago Tollan was destroyed up to (the present) year of 1565. Sah8,15.
" zan îhuiyan polihui, poliuhtihui ", lentement elle disparaît, elle disparaît graduellement - gradually he waned and proceeded to vanish.
Est dit de la lune qui décroît. Sah7,3.
" oc cequi ilcâuh, oc cequi poliuh ", il y a bien d'autres choses qui ont été oubliées, qui ont été perdues. Launey II 220 = Sah10,168.
" auh ye quinânquilîzquiah in conittaqueh ôpoliuh ", mais quand ils allaient lui répondre ce qu'ils ont vu a disparu - but when they would answer him, that which they looked at vanished.
Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,3.
" in ôquimittac niman polihuiyah ", quand il les a vu aussitôt ils disparaissent - when he had beheld them they vanished.
Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,3.
" ic polihui in tecihuitl ", ainsi la grêle disparaît. Sah5,192.
" aôc polihui in elôtl ", jamais ne manquent les épis de maïs.
Est dit de Tlalocan. Sah3,47 = Launey II 296.
" niman ic poliuh aocmo quittaqueh ", aussitôt il a disparu, ils ne l'ont plus vu - thereupon he vanished. No more did they see him. Sah12,34.
*£ v.t. tla-., perdre une chose.
*£ v.impers., avec préf. tla-., " tlapolihui ", tout se perd (Car.).
" tlapolihui nocamac ", je suis mort de faim et de soif, litt. la chose manque dans ma bouche.
Fuente:
2004 Wimmer