Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tepanecatl 

Paleografía: TEPANECATL
Grafía normalizada: tepanecatl
Traducción uno: *AL
Traducción dos: *al
Diccionario: Tezozomoc
Contexto:TEPANECATL
Fue el mensajero Çacangatl teuctli y Tepanecatl teuctli, los quales, con esta baxada oyda y tendida, el señor de Culhuacan Xilomantzin rrespondió: "Somos nosotros contentos de ello, porque con ese propio rreçelo estamos (f:014r.)

Luego, tras de esto, salió Cuecuex y Çacangatl teuctli y Tepanecatl e truxeron cargas de leña y coas y hueipiles de nequén (ychhuipilli), e dixéronles: "Señores mexicanos, esto os da y ofresçe el rrey Maxtlaton, pues [16v¾] bosotros sabéis, señores, otra cosa no tenemos que daros (f:016v.)

TEPANECA
Y así se quedó y se salieron del senado tepaneca (f:007r.)

E a esto rrespondió el rrey y senado tepaneca, dixéronle: "Mirá, Atenpanecatl" muy bien le conosçían, "bien conozco la umillaçión y suxeçión de los mexicanos (f:009v.)

Rrespondió el Atencanepatl, dixo: "Señores míos, yo soi mensajero que, pues e de boluer otra bes y bezes al senado tepaneca de la rresoluçión, y humildemente os rruego y suplico me dexéis con libertad (f:009v.)

tendido Maxtlaton y Cuecuex, dixeron: "Sosegá y descansá, a los mensajeros, que aquí no emos menester ayuda de nengunos uezinos, sino que nos esforçemos todo lo posible y miremos y guardemos nra rrepública tepaneca, que a pura fuerça de mexicanos y nosotros de nuestra parte, nos tomarán de esta manera nras tierras y tonçes, a más no poder, defenderemos con fuerça de armas a nras mugeres y hijos y biexos, biexas (f:014v.)

Capítulo 15 .Resultos los tepanecas cuyuaques de aber sido ellos comienço de enoxar a los mexicanos, determinan solos hazer guerra contra Mexico .Llegados que llegaron los naturales y señores de tepaneca, Cuyuacan, a su pueblo, hazen xunta los mayorales, presentes Maxtatlon y Cuecuex, caudillos, dixeron: "Señores y hermanos nros que aquí estamos, todo lo que a pasado y el comienço de este agrabio a los mexicanos y a sus mugeres y hijas emos sido nosotros (f:015r.)

Rrespondió Ytzcoatl: "Seáis bien benido, mensajero tepaneca (f:016v.)

TEPANECAS
E así, dende adelante que tenían hecho gran pedaço de poblazón, hecho gran solar de tierra, dixero: "Hermanos míos mexicanos, hagamos otra cosa, compremos a los tepanecas de Azcapuçalco y tezcucanos su piedra y madera, y démosle en trueque todo género de pescado blanco y xuhuil, rranas, camarones, axolotes y todo género de lo que en el agua se cría, en espeçial yzcahuitle, tecuitlatlac (queso que llaman ahuauhtli axaxayacatl), y todo lo demás, y todo género de patos de diuersas maneras (f:003r.)

la terçera bez que les fue ynpuesto otro género de más carga y tributo, les fue mandado y les fue dicho por un prinçipal de los de Azcapuçalco que por teçera bez truxesen un camellón poblado de tular y en él truxesen una garça con sus güebos echada, asimismo biniese en el camellón un pato rreal con sus huebos hechada, con espresso mandato de Teçoçomoctli, rrey de tepanecas (f:006v.)

Bisto por su dios Huitzilopochtli, llamólos, aunque no le bían bisiblemente, y dixo a Ococaltzin, saçerdote y principal: "Dezildes, padre mío, a buestros hijos los mexicanos que no tengan pena, luego lo hagan y pongan en obra, que yo lo sé y tiendo el modo, arte que será para que no se esçeda en un punto lo que piden estos tepanecas (f:006v.)

Consolados los mexicanos por el mandato del dios Huitzilopochtli, en que les dixo: "Hea, padres, hermanos mexicanos, esforçaos y hazed lo que os mandan estos tepanecas y su rrey Teçoçomoctli, que el secreto de este misterio yo lo sé (f:006v.)

Y así, ya es notorio, hijo y nro muy querido nieto y rrey nro, como los mexicanos estamos sometidos a seruidumbre en esta tierra de tepanecas y al señor de ellos en Azcapuçalco, Teçoçomoctli, que, so birtud de estar aquí nosotros en tierras agenas, somos ya basallos de estos tepanecas azcapuçalcas (f:006r.)

Y, así, no le tenemos uno sino tantos como son: los unos los de tepanecas Azcapuçalco, los otros en Acalhuacan y los otros nros señores los de Culhuacan (f:006r.)

Y luego binieron todos los prençipales de tepanecas, Azcapuçcalco y Cuyuacan, en Tenuchtitlan y, juntos, hizo una oraçión a todos ellos el Teçoçomoctli diziendo hablasen primero los mexicanos (f:007v.)

Y rrinden las graçias a todos los tepanecas y, fecha la oraçión por los mexicanos, dixeron los tepanecas todos: "En gran manera estamos todos consolados en abernos dado nieto barón, y así, dispongo por nonbre Chimalpopoca (f:007v.)

Hablaré a todos los prençipales de estos tepanecas azcapuçalcas (f:007r.)

Los tepanecas se alborotaron, rrespondieron con soberuia que no querían conçederles ni darles lo que pedían porque era como abasallarlos y ser esclauos, catiuos, como de guerra y fuero bençidos, que absolutamente no querían (f:007r.)

Hubo otra bez cauildo solos tepanecas, dixo Acolnahuacatl y Tzacualcatl y Tlacacuitlahua y Maxtlaton y Cuecuex, los mayorales de tepanecas: "Sea esta la manera lo que bían a pedir de la madera y cal y piedra (f:007r.)

Y començemos desde luego a hazer espadartes (maacuahuitl) y rrodelas y baras largas agudas, que entiendan estos miserables mexicanos la fortaleza de nosotros los tepanecas (f:007r.)

Y beamos de adónde les bernán leña que allá queman y legunbres ban de nra tierra para Mexico Tenuchtitlan con se sustentan, a dónde tendrán salida para buscallo; que están muy apoderados en nras tierras, que som, a bien tender, nuestros de los tepanecas, ser nuestros basallos por esta causa (f:007r.)

E después de aber tre ellos y rresultos su yntento de ser mortales enemigos los tepanecas con los mexicanos, determinaron otro yntento (f:007r.)

Durante estas guerras murió Teçoçomoctli, rrey, y abido los tepanecas su acuerdo, determinaron tre ellos, pues era muerto Teçoçomoctli, era bien fuesen a matar Acamapichtli, su generaçión, proçedido que era el rrey Chimalpupuca, su hijo, y, muerto, que tenderían los de Aculhucacan, tezcucanos, y Culhuacan la rrazón por que los mataron los tepanecas, "y temernos an los unos y los otros con esto que hagamos en Chimalupuca y mexicanos (f:008v.)

Capítulo ocho .Trata como, después de muerto los tepanecas a Chimalpupuca, rrey de los mexicanos, y a su hijo Teuctlehuac, ordenaron los mexicanos de alçar por su rrey de ellos al segundo hermano de Chimalpupuca, Ytzcoatl, y fue rrey .Después de aber muerto los tepanecas a su rrey Teçoçomoctli y muerto asimismo a su yerno y nieto Chimalpupuca y a Teuctlezehuac, hizieron junta y cauildo los mexicanos, diziendo: "Señores mexicanos chichimecos, ya abéis bisto la gran traiçión y crueldad que an usado estos tepanecas, y abernos muerto nro rrey y su hijo y nieto de ellos (f:008v.)

Y entendido por los tepanecas el nueuo rrey puesto y elegido, rresçibieron gran dolor y pesar todos ellos en sus coraçones, con malas yntinçiones y rrencor tenían (f:008r.)

Biéndose los mexicanos començados de tomar armas y defenderse de los tepanecas, espeçialmente berse çercados de los tepanecas, rresçibieron gran dolor y coraje los mexicanos con esto, los hijos de Acamapichtli y Huitzilihuitl, que quedaron sin el mayor que mataron, y todos los prençipales y mayorales de los mexicanos, y dixeron: "Señores, nosotros somos pocos y estamos metidos en estrechura y en tierras agenas de los tepanecas (f:008r.)

De mi albedrío digo será bien que para conseguir libertad a las pobres mugeres, niños y biexos y tanbiém nosotros, que nos sometamos a los tepanecas y lleuemos el abusión ydolo de Huitzilopochtli allá, que, puestos y salidos de esta laguna, acordaremos lo que más nos conbengan a todos (f:008r.)

¿Ase de hazer esto que determinan los mexicanos, que emos de entrar y someternos a los tepanecas (f:008r.)

Y así, con esto, le dexaron pasar al palaçio de tepanecas en Azcapuçalco, y luego el Atenpanecatl propuso una oraçión de su baxada, diziendo: "Rrey y señor nro, soi biado de buestro basallo Ytzcoatl, el qual dize se somete a basallaxe uro y como a tal le deuéis de rresçibir por tal y condolesçeros de uro pueblo mexicano; y se pasarán todos acá uro pueblo (f:009v.)

Ya es por demás, porque están alborotados y corajudos todos los tepanecas (f:009v.)

Capítulo nueue .De la rrespuesta que truxo el mensajero Atenpanecatl al rrey Ytzcoatl y al senado mexicano y lo que determinaron de hazer de esto .Llegado a Mexico Tenuchtitlan, el mensajero que abía ydo con enbaxada a los tepanecas azcapuçalcas, estando en prezençia del senado mexicano y delante del rrey Ytzcoatl, dixo Atenpanecatl Tlacaeleltzin que, después de auer dado su baxada al rrey y a todos los tepanecas, rrespondió el rrey, "díxome: "Oydme, Atenpanecatl, prençipal mexicano, ya os tengo oydo ura baxada (f:009v.)

que no seré poderoso para estorbar el propósito començado de los tepanecas de susçeder guerra con los mexicanos (f:009v.)

Hecho cabildo y junta, los mexicanos dixeron: "Señores mexicanos, ¿qué es la causa que bosotros no queréis bamos [9v¾] en poder y suxeçión y dominio de los tepanecas en Azcapuçalco (f:009v.)

¿No os da lástima, dolor, conpasión tanta criatura, niños, biexos, biexas que podrán por ura causa padesçer si adelante ba este yntento de los tepanecas, pues sabéis son muchos, sin número, que hasta los montes están poblados de ellos (f:009r.)

Pues bosotros, que en nosotros no tenemos alguna defensa de çerro, peñol o cueba a donde se metan estas pobres mugeres y niños y biexos, sino presentes a las manos de nros enemigos los tepanecas (f:009r.)

Rrespondieron los otros mexicanos con baleroso ánymo: "Sea mucho de norabuena y sea de suerte que podamos con los tepanecas tanta sunma son ellos (f:009r.)

Los primeros mexicanos, abiendo oydo esto, rrespondieron, dixéronles a los mexicanos se abenturauan a la guerra, diziendo: "Sea esta la manera, que, no pudiendo preualesçer ni defenderos todos de los tepanecas, y biniéremos a diminuçion y pérdida con daño de nras mugeres, hijos y padres biexos, que bengança de uro atreuimyento y dexarnos en manos de nros enemigos, estaréis a la cruel muerte que os mandaremos dar a todos por ello, y tal muerte que sea espantosa (f:009r.)

Dezimos que en no saliendo con nro yntento y boluntad de abentajarnos en armas con los tepanecas, que nos abéis de texar con texas nras carnes y comer ntras carnes, e que en nosotros no tenéis nengún parentezco, ny bosotros ayuda ninguna nos daréis para huirnos a otros partes deste [10r=] tribunal mexicano (f:009r.)

Asimismo dezimos que si tenemos tanta bentura y salimos con nra enpresa y suxetamos a yugo a los tepanecas, bosotros xamás seréis tenidos por prençipales, sino por maçehuales, basallos nuestros y de nra rrepública mexicana (f:010v.)

Tornaron a rreplicar los biexos en esta manera: "Mirá, hijos y sobrinos nros, si preualesçéis y suxetáis a los tepanecas, será y es nra boluntad que el barón que más fuere y baliere las guerras, en premio les conçedemos que de nras hijas y nietas y sobrinas, al que meresçiere, conforme a su balor y balentía, tenga em su casa dos o tres o quatro mugeres suyas, y si mucho se abentajare y hiziere por su persona, este tal y los fueren a ello tengan asimismo çinco, seys, ocho, diez mugeres suyas, como las pueda sustentar (f:010v.)

Tengo de boluer otra bez al pueblo de tepanecas en Azcapuçalco con esta baxada (f:010v.)

Capítulo diez .Trata la baxada rresoluta que bió el rrey Ytzcoatl de Mexico a los prençipales y senado atzcapuzalco tocante en guerra .Abiendo bisto y tendido en el senado mexicano la rresoluçión de los mexicanos, y muy determinados de conbatir a los tepanecas y morir sobre ello la demanda, llamó Atenpanecatl Tlacaleltzin, baxador mexicano prençipal, díxole: "Tened baleroso ánimo como tal mexicano que sois y determiná otra bez buestro biaxe y mensaje a los tepanecas, y si es ya buestros días y fin llegado, conformaos buestra buena bentura, y si allá fenesçiesen uros días, yo tomo el cargo de ura muger, hijos y casas (f:010v.)

Dezilde de mi parte que yo le enbío a saludar y a esforçarle como baleroso señor que su trono y señorío no desmaye, que haga el coraçón ancho a las caídas umanales de la fortuna, y que si tiene ya bien entendido el golpe de fortuna que sobrebendrán en su trono y susçederá a los biexos, biexas, moços niños y niñas tiernas de hedad si se abentura a lo que él y los tepanecas tienen [10v¾] determinado; y nosotros los mexicanos ya puestos a todo lo que susçediere, y que su seruidor y basallo Ytzcoatl y todos los mexicanos ya estamos pospuestos a su boluntad, pues ansí lo quiere; que no me bolueré atrás si de hecho está promtos y determinados a ello como nosotros, no poniéndole delante temor alguno, pues ya cominço a tomar mi cargo de basallaxe y suxeçión del bençido, caydo en suxeçión (f:010v.)

Llegado el mensajero Tlacaeleltzin en prezençia de Teçoçomoctli, rrey de tepanecas, díxole: "Rrey y señor, estéeis en buena ora (f:010r.)

Pasaréis por delante de la pared y al salir dél no os buelban y tornen los tepanecas corcobado el cuerpo (f:010r.)

Llegado a ellos, les habló en alta boz diziéndoles: "Tepanecas, muy bien os a susçedido la fortuna, que ya es dado que abéis todos de morir, que no a quedar nenguno ni memoria del pueblo de Azcapuçalco; que yo, como Tlaelel que soi, os lo predestine (f:010r.)

Y dicho esto, començó a bozear y dar alaridos, y así, le dieron alcançe los tepanecas y le començaron a dar cuchilladas la cabeça, puesto el morrión o çelada dorada, trayendo por el agua (f:010r.)

Y así, bino a dar en Nohualco y llegado a la casa de Ytzcoatl, rrey, que estaua su palaçio, que estauan con él todos los prençipales mexicanos, e preguntó Ytzcoatl a Atenpanecatl: "Seáis bienbenido, que tube por çierto que no bolueríades otra bez a Mexico Tenuchtilan, y por çierto tenía que os abían muerto los tepanecas (f:010r.)

Aperçibidos a guisa de guerreros, llegan al lugar de la guardia en Xoconochnopalyacac, y por caudillo dellos al do Tlacaelel, y trando en medio de los tepanecas, lo más fuerte de ellos, con grande bozería y alboroto, que solos los prençipales mexicanos y Tlacaelel con ellos, solos traron en campo con los enemigos tepanecas, que los demás mexicanos no abían trado con ellos, que estauan mirando lo que paraua (f:011v.)

Y biendo que yban de huida a más andar los tepanecas, llegauan ya haldas de los montes, llegaron los otros mexicanos dando ánimo a los mayores y prençipales, diziéndoles: "Ea, balerosos mexicanos, que ya no ay memoria de tepanecas ni serranos, sus aliados, ni ay ya pueblo de Azcapuçalco, que todo es ya uro (f:011v.)

Y así, boluieron a baxar los tepanecas y con boz humilde y baxa se ofresçieron a la suxeçión y dominio mexicano y ser basallos y serbilles como a señores, y ellos basallos, y harían todo lo esclauo le fuese mandado, pues en justa guerra quedaron bençidos y suxetos de ellos (f:011v.)

Capítulo honze .Trata de la suxeçión y serbidumbre que hizeron los tepanecas a los mexicanos, quedando el campo y pueblo de tepanecas a los mexicanos .Para amansar y traer a paz a los mexicanos, que tan puxantes y orgullosos estauan contra los tepanecas, dixeron: "Señores mexicanos, como bençidos somos de bosotros ya os tenemos dadas nras hermanas y hijas que os sirban y buestras mugeres, y nos proferimos a basallaxe; y de todas las bezes que fuéredes en guerras y batallas con estraños, yremos nosotros como basallos y lleuaremos a cuestas uro matalotaxe y lleuaremos a cuestas uras armas, y si en caso las guerras alguno o algunos de los mexicanos murieren, nos proferimos a traeros los cuerpos cargados a ura tierra y çiudad a ser con onrra terrados; y benidos seáis de las guerras y antes y después, barreremos, rregaremos uras casas, ternemos cuidado de bosotros con nros serbiçios personales, pues ansí estamos obligados conforme a usança de guerra y nosotros de serbidumbre (f:011v.)

Y tendido esto por los mexicanos, esta rresoluçión y promesa, juntáronse uno todos los mexicanos, dixeron: "Ya, mexicanos y hermanos nros, ya abéis oydo y bisto las promesas y suxeçión, dominio con que se someten a nosotros estos tepanecas azcapuçalcas, ofreçiéndose darnos para nras casas madera, tablazón, piedra, cal, y senbrarnos maíz, frisol, calabaça, espeçia de la tierra (chile, tomate), y ser nros criados y los mayores de ellos nros mayordomos (f:011v.)

De manera que son éstos los prençipales balerosos mexicanos y los fundadores de Mexico Tenuchtitla y los primeros capitanes y conquistadores que ganaron y ensancharo esta gran rrepública y corte mexicana, y las tierras y pueblos que pusieron en suxeçión y cabeça de Mexico Tenuchtitlan; que estos tales prençipales por ellos a sido y es cabeça de Mexico Tenuchtitlan y su grandeza y señorío que oy es, siendo primero Mexico Tenuchtitlan nonbrado "el lugar del tular y cañaberal y laguna çercado" ("tultzalan, acatl ytic, atl ytic Mexico Tenuchtitlam"), que su alto meresçimiento y esfuerço señorearon primeramente las tierras y montes de los tepanecas azcapuçalcas con justo título, causa y rrazón, lapo [12r=] juntamente lo que es agora llamado el pueblo de Cuyuacan, todos nombrados tepanecas (f:011r.)

Pues la diuersidad de rrosas, flores, xazmires, laureles traían los estrangeros de lexos tierras con los propios árboles y las plantauan, trasponían en diuersas partes como si en sus tierras nasçieran, benidos de las costas, como son yoloxochitl, eloxochitl, cacahuaxochitl, yzquixochitl, yexochitl, cacaloxuchitl, tonacaxochicuahuitl, y de esotras menores rrosas que nasçen y se crían Tierra Fría y en çanxas y camellones; que era cosa yncreíble lo que estos mexicanos señorearon, començando por el rrey Ytzcoatl, que primeramente fue el comienço los tepanecas azcapuçalcas y desde ay por su origen y estilo, que en él fue comienço de tener el sustento del palaçio y casa rreal de Mexico (f:012r.)

Sabido esto por los demás tepanecas nombrados de este apellido de Cuyuacan, la destruiçión de los atzcapuçalcas y el rrepartimyto de sus tierras a los mexicanos, rresçibio con esto grande pesar y soberuesióse Maxtlaton, Cuecuex y los demás tepanecas de Cuyuacan y dixeron: "Y nosotros emos de ser asimismo basallos de los mexicanos, y asegún eso tienden los de Azcapuçalco abasallarnos y tomarnos nras tierras, pues son ya basallos de los mexicanos tenuchcas, porque nosotros emos estado siempre de por sí, sin pleitos ni guerras con nenguno de ellos (f:013v.)

Sea esta la manera", dixo Maxtlaton a los cuyuhuaques tepanecas (f:013v.)

Digo yo, si os paresçe a bosotros, biemos nros mensajeros a los tepanecas atzcapulçacas sobre este negoçio de basallaxe o cautiberio de su libertad y nra si algo nos susçediere (f:013v.)

Oydo por ellos, rrespondieron: "Sea mucho de norabuena, hermanos tepanecas de Cuyuacan (f:013r.)

Bisto por Maxtlaton y los grandes de Cuyuacan no boluer más las mugeres mexicanas con sus grangerías, hizieron junta, diziendo: "Hermanos tepanecas cuyuaques, ya no bienen las mugeres mexicanas; estarán con el agrabio rresçibido de ellas con enojo (f:013r.)

biados sus mensajeros a los chichimecas de Atlapulco y Xalatlauhco, les explican la baxada de parte de los de Cuyuacan, con rruegos y alagos, diziendo: "El rrey Maxtlaton y Cuecuex os rruegan, suplican, juntamente todos los tepanecas para les fauorezcáis con rrodelas y espadartes y con mançebos esforçados, yntitulados balientes guerreros con diuisas de águilas y tigueres, como estos mançebos lo son, que bayan con su esfuerço y balentía a guardar y defender nros pueblos de los mexicanos (f:014v.)

Capítulo 14 .Trata en este capítulo los de Cuyuacan bían mensajeros a Culhuacan, Cuitlahuac, Xochimilco, Chalco, Tezcuco a que hagan gente de guerra contra mexicanos .Con esta rresoluçión de biar mensajeros a todos los pueblos comarcanos de Culhuacan, Xuchimilco, Cuitlahuac, Chalco y tezcucanos para que tendido los mexicanos benedizos se entraron sus tierras de los tepanecas y señoreáronla forçiblemente y la tienem poblada y se ban cada día sanchando y creçiendo y, sobre todo, aber tomado por fuerça de armas el pueblo de Azcapuçalco, e los tienen y tratan como esclauos y basallos, y tomádoles sus tierras y rrepartídolas tre todos ellos (f:014r.)

Llegados a él, cuéntanle el rrueco de los tepanecas y los que están preuenidos para la destruiçión de los mexicanos, abiéndole asimismo propuesto la breuedad con que abían destruido y abasallado a los de Azcapuçalco y tomado forçiblemente sus tierras y rrepartido tre ellos (f:014r.)

Y bolueos con esta rresoluçión a los tepanecas cuyuaques, que muy bien estoy solo y quieto sin ofender a quien no me a hecho ni haze agrabio (f:014r.)

Mensajero soys y sois biado de los tepanecas de Cuyuacan (f:015v.)

Llegados los mensajeros a Cuyuacan, explican la baxada traían a Maxtlaton y a todos los tepanecas cuyuaques: "Y en dos partes y pueblos no quisieron oyrnos nras baxadas uras, son Mizquic y Aculhuacam, y los que más de propósito están son los chalcas (f:015v.)

Abiendo oydo teramente toda la plática ynterpuesta, los prençipales tepanecas y los demás, dixeron los chalcas rreyes Cam (f:015r.)

Bisto esto, los naturales y señores de Culhuacan lo propio propusieron, no querer consentir en ello y, por lo consiguiente, los de Suchimilco, y lo propio tornaron a dezir los de Cuitlhuac; ya todos estos pueblo dixeron a los de Cuyuacan no querer yr contra los mexicanos ni ayudar a los tepanecas, comienço de querer abasallar a los mexicanos balerosos por fuerça (f:015r.)

Capítulo 15 .Resultos los tepanecas cuyuaques de aber sido ellos comienço de enoxar a los mexicanos, determinan solos hazer guerra contra Mexico .Llegados que llegaron los naturales y señores de tepaneca, Cuyuacan, a su pueblo, hazen xunta los mayorales, presentes Maxtatlon y Cuecuex, caudillos, dixeron: "Señores y hermanos nros que aquí estamos, todo lo que a pasado y el comienço de este agrabio a los mexicanos y a sus mugeres y hijas emos sido nosotros (f:015r.)

Desde a pocos días binieron los tepanecas biados por su rrey y señores a conbidar a los mexicanos (f:016v.)

De buestra embaxada se lo agradeçemos a Maxtlaton y a todos los tepanecas, que a mí y a estos prençipales nos plaze conçeder su conbite, que les agradesçemos su buena boluntad, que la propia obligaçión estamos (f:016v.)

Llegados, danle los mexicanos a Maxtlaton las graçias de su buena boluntad de acordarse de sus amigos y basallos, ate Maxtlaton y Cuecuex y a todos los demás tepanecas que allí estauan, y luego los mexicanos les dieron los presentes traían de todo género de pescado, rranas y de toda calidad de patos y caça de bolantería, y todo género de yzcahuitle, tecuitlatl, axaxayacatl, cocolin, todo lo qual rresçibió Maxtlaton de buena boluntad, y todos los prençipales (f:016v.)

Començaron el areito y mitote y cantos a la usança de tepanecas, distinto de los mexicanos (f:016v.)

Y los mexicanos con esto nenguno rrespondió, biendo era afrenta aquella, e dixeron: "No sea así, tepanecas (f:016r.)

Porfiando los tepanecas a ponerles los traxes, començaron primero en Tlacaeleltzin y luego todos por su orden hasta acabar a todos los prençipales, que nenguno quedó, fueron nonbrados Motecçuma y Tlacahuepan y Cahual teuctli, Huehueçacan, Aztacoatl y Epcoatl y Tzonpan, Tlatolçaca, Cuauhtzitzimitl, Çitlalcoatl, Xiconoc, Yxcuetlantoc y Tlahueloc, Axicye, Cuacuauhtzin, con todos los demás mançebos, sus hermanos de ellos, que nenguno quedó; fueron todos bestidos con rropas mugeriles de nequén, y Cuecuex y Maxtlaton los bieron bestidos dea aquella manera rresçibiendo dello grande contentamiento dello (f:016r.)

Rrespondió Ytzcoatl: "Yd y descansá y no detardéis, que esos bistes ya quedan por buestros porque ansí traron en tierra y términos de tepanecas (f:017v.)

Bisto por Tlacaeleltzin a Cuecuex, dixo al rrey Ytzcoatl: "Señor, ya bienen los tepanecas con armas y gente (f:017v.)

Y llegado al lugar llaman Queetelpilco, llamó una boz a Acaxacal y a Quilayo y Atamal e díxoles: "Hermanos míos, sabed que an començado a darnos guerra los tepanecas de Cuyuacan (f:017v.)

Y como llegaron allí en Tlenamacoyan el mejicano Atenpanecatl Tlacaheleltzin y sus tres conpañeros, Atamal les dixo: "¿Qué os paresçe destos tetempilcas, que nosotros quatro, sin llegar a nosotros nros amigos los mexicanos, lleuamos tan de bençida a estos tepanecas que nos abían puesto rropas mugeriles, y agora para sustentarse en guerra con nosotros quatro y mis dos solos conpañeros, Machiocatl y Telpotzintli, mexicanos (f:017v.)

17v¾] E les fue diziendo a los dos de los tres de Culhuacan, Acaxel y Quilayuyu y a Atamal: "¿Parésçeos, hermanos, que si muchos prisioneros bamos dando caça, sería bueno que los fuéramos dexando, solamente les fuéramos cortando a cada esclauo nuestro de estos tepanecas una oreja derecha y echando como costal una de nras mantas, como hezimos quando por mandado de buestro rrey de Culhuacan, fuimos los pocos mexicanos a conquistar a los suchimilcas, les fuimos cortando las orejas derechas (f:017v.)

Rreboluieron otra bez a Tlenamacuyan y de allí otra bez, golpeando sus rrodelas, siguen a los tepanecas y banles dando caça hasta llegaron los mexicanos a Cuyuacan, los quales tepanecas estauan haziendo y selebrando a su dios llamado Huehueteutl (f:017r.)

llegando al areyto y mitote de la plaça y templo, bieron a los tepanecas que lugar de plumages traían usos de muger, malacates nonbrados, a los quales començó luego a traer presos los prençipales de los tepanecas nonbrados, que eran de Tlacaeleltzin y sus conpañeros Achiocatl y Telpoch y Tetepilcauh, prençipales, y todos los demás tepanecas eran chicahuaques (f:017r.)

Capítulo 17 .Trata binieron los tepanecas pidiendo clemençia y piedad de ellos a los mexicanos (f:017r.)

Los mexicanos no querían sino destruirlos, y se hizieron pazes Subidos los tepanecas en un alto de un monte llaman Axochco, desde comiençan a bozear los tepanecas diziendo: "Señores míos mexicanos, no aya más (f:017r.)

tonces dixo Tlacaeleltzin: "Escuchaldes lo que dizen o lo que quieren estos tepanecas (f:017r.)

Tornaron a rreplicar los tepanecas, diziendo: "Tanbién, señores, os labraremos buestras casas y labraremos buestras tierras de mayzales, y [18r=] asimismo haremos un caño en que baya agua linpia para beuan los mexicanos, y asimismo lleuaremos cargados buestras rropas, armas, bastimientos por los caminos fueren los mexicanos, y os daremos frisol, pepita, huahtli, chian, para uro sustento, y maíz por todos los tiempos de los años (f:017r.)

Y en donde estas bozes dieron era desde Axochco, hasta estar estendidos todos los tepanecas llegauan en pueblo de Ocuilan y en Xalatlauhco y Atlapulco, a donde llegaron huyendo los tepanecas cuyuaques (f:018v.)

E les rreplicaron los mexicanos, diziéndoles: "Mirad, tepanecas, que no os llaméis en algún tiempo a engaño de este conçierto, pues con justa guerra emos ganado y conquistado a fuerça de armas a todo el pueblo de Cuyuacan llamados tepanecas (f:018v.)

E les dixo, acabado esto, a los mexicanos: "Y ¿cómo a de ser esto tocante a las tierras de los tepanecas cuyuaques (f:018v.)

Y así, luego hizo llamar a todos los prençipales mexicanos Tlacaeleltzin, díxoles en la sala del palaçio de Ytzcoatl: "Señores y hermanos, padres y tíos prençipales, el señor Ytzcoatl, condoliéndose de bosotros y de buestras nesçesidades y de buestros hijos, quiere y es su boluntad que bamos a las tierras de los tepanecas de Cuyuacan y las rrepartamos tre todos nosotros para tener de ellas alguna pasadía y sustento de nosotros y de nros hijos y diçindientes (f:018v.)

Començando primero en Tlacochcalcatl Tlacaeleltzin, le cupo una suerte de tierras en Chicahuaztitlan y en otra parte la junta de Huehuetlam, en terçera parte le cupo en Yzquitla Atoyachecateopan y otra en Yepaltitlam y sesta parte donde dizen Tecuacuilco, y luego en Mixcoac y en Copilco y en Atlytic y en el lugar de Palpan y en Totoltepec, que en todas estas diez suertes y lugares mató, cortó cuerpos, cabeças a los tepanecas el Tlacochcalcatl Tlacaheleltzin, y le cupo los lugares las tierras contenidas; porque a todos los demás prençipales mexicanos les cupo a una y a dos suertes de tierras las partes lugares que yrán señaladas y declaradas (f:019v.)

Trata de las guerras que tubieron los mexicanos con los de Suchimilco y como fueron muertos y bençidos y por basallos de Mexico Los uezinos y naturales del pueblo de Suchimilco, abiendo bisto y oydo de la manera fueron rronpidos y desbaratados y puestos debaxo de suxeçión los tepanecas azcapuçalcas y Cuyuacan y, sobre todo, aber sus tierras rrepartido y dado tre los mexicanos benedizos, açoráronse con enojo y rrabia tre sí ellos y hazen junta y cauildo con ellos los señores fueron Yacaxapo teuctli y Panchimalcatl teuctli y Xallacacatl teuctli y Mectlaacateuctli y Quellazteotlan, e dixeron: "Para que no bengamos en diminuçión y menospreçio de nro pueblo y perdamos nras tierras y seamos basallos de estraños, será bien que de nra bella graçia a ellos nos demos por, por el ser de ellos bien tratados (f:019v.)

Escandalizados y espantados los suchimilcas, [19v¾] començaron los suchimilcas a dar bozes diziendo: "Ya os tengo dho a todos, señores, cómo son malos y peruersos estos mexicanos, que con estas tales cosas y otras abasallaron a los tepanecas, azcapuçalcas y Cuyuacan con estos bustes y engaños (f:019v.)

tendido por él, hizo llamar a los tepanecas de Azcapuçalco y los de Cuyuacan juntamente, los suchimilcas, e les dixo: "Luego abéis de poner tre todos bosotros una calçada y camino, toda de piedra pesada de quinze braças de ancho, dos estados de alto (f:021r.)

Y a esto yrán primero nros mensajeros por estilo y orden a los señores de Azcapuçalco y al de Cuyuacan y luego a Culhuacan y luego a los señores de Suchimilco y de allí a Cuitlahuac y Mizquic y luego a la postre al señor de tepanecas Neçahualcoyotl (f:025v.)

Rrespondió Tlacaeelel: "Háganse sauer a los señores de Tezcuco, Neçalhualcoyotl, y al señor de tepanecas, Totoquihuaztli (f:049v.)

Llegados a Mexico Tenuchtitlan, les propone un largo parlamento Monteçuma y Tlacaeleltzin, diziendo que para que no se escurezcan las balerosas hazañas de los mexicanos y los aculhuaques y tepanecas y chicnauhtecas, los de Culhuacan, Yztapalapan, Mizquic, cuitlabacas, que hizieron la guerra de Guaxaca, que conbenía, por estar tantas tierras yermas, casas y huertas, los muertos dexeron las guerras pasadas, que de todas estas partes, pueblos y lugares y Chalco fuesen a poblar aquellas tierras y casas y señorear las huertas, por rreparo y guarda de lo ganado y adquerido en justa guerra, e que para ello Monteçuma señalaua seis prençipales de los muy abisados, ábiles, fuesen con mexicanos y fuesen poco a poco poblando en muchas y diuersas partes y lugares de este Nueuo Mundo sujeto al ynperio mexicano; y esto sin dilaçión alguna (f:049v.)

Y bueltos los mexicanos y demás yndios que abían lleuado a sus naturales, le cuentan a Monteçuma por estenso los buenos rreçibimientos, ospedaxes, asientos, poblazones se les dieron y ellos escoxieron, de que se holgaron todos los mexicanos y tezcucanos y tepanecas, chalcas, xiquipilcas y las demás nasçiones que fueron pobladores, que fueron en las costas de Guaxaca los de Cuauhtochpan y tuchtepecas, teotliltecas fueron muy contentos y alegres (f:049r.)

Y así, binieron muchos tepanecas y aculhuaques, ansí mayordomos (calpixques) y mercaderes, a conprar esclauos, y muchos lleuaron a Cuitlahuac y a Mizquic, Chalco, Huexotzinco, Chululan y tolucas y otras muchas partes (f:050v.)

No están, que la tierra es nuestra, anexa de tepanecas (f:052r.)

Si no, mirá la muerte con esta guerra se le siguió aquí en Chapultepec; y ¿en Acolco no fue preso y muerto nro rrey fue Huitzilihuitl el biexo y con él mucho número de preçiados mexicanos, nros abuelos, padres y hermanos uros, y salieron balerosos y bitoriosos los de Culhuacan y tepanecas, Cuyuacan, Tacuba y los demás a él anexos (f:069r.)

Tras de esto tró el rrey de tepanecas, Totoquihuaztli, y, de la mesma manera lo hizo el señor de Tezcuco, lleuó los presentes tales y tan cunplidos, eçeto su prática fue más sabia y eloquente que el señor de Tezcuco, con la mesma rrecordaçión de los rreyes pasados, fueron escuresçidos tinieblas con leonada noche de obscuridad, el çielo tenebroso azul de doradas y blancas estrellas, y quedan escuresçidos tinieblas de soledad los balerosos mexicanos (f:072v.)

Con estas y con otras muchas palabras muy al alma sentidas, salidas de lo profundo del coraçón, que quedaron los mexicanos atónitos con tal espeçiba y rretórica como la çelebró el rrey Totoquihuaztli, señor de tepanecas (f:072v.)

Y lo propio hizo el señor de tepanecas, Tacuba, hizo merçedes a los mensajeros el Totoquihuaztli, y que para el día señalado estarían en la corte y tribunal del nueuo rrey Tiçoçic Chalchiuhtona (f:074r.)

Capítulo 59 .Trata en este capítulo como, por persuaçión del senado mexicano, hizo gente el rrey Tiçoçic para yr a la conquista de los pueblos de Meztitlam .Acabados de despedir los dos rreyes de Aculhuacan y tepanecas y los demás señores de todos los pueblos sujetos a la corona mexicana, dende algunos días hizo juntar Çihuacoatl Tlacaelel a todos los mexicanos señores y prençipales, llamados Tlaacateecatl, Tlacochcalcatl, Hezhuahuacatl, Ticocyahuacatl, Cuauhnochtli, Toocuiltectal, Tezcacoacatl y Mixcoatlaylotlac, Tequixquinahuacatl, Nezhuahuacatl, y con ellos los teuctlamacazque, saçerdotes del templo y mançebos prençipales (f:075r.)

Dende algunos días fueron por mandado de Çiguacoatl que dixesen al rrey Neçahualcoyotl y al señor de tepanecas Totoquihuaztli que partiese con sus gentes y, entendido, luego otro día partieron sus capitanes camino de Tulançingo (f:076v.)

Ban luego los naturales de Matlatzinco y todos los los serranos otomies de Xocotitlan, tras ellos ba la capitanía de los de aculhuaques tezcucanos, tras ellos ba la capitanía de los tepanecas de Tacuba, tras ellos ban los chinanpanecas, Suchimilco y Cuitlabaca y los demás de ellos, Yztapalapan; ban luego la capitanía de Chalco; a la postre ba el campo mexicano (f:076r.)

Y para ello es menester dar boz a los rreyes comarcanos de Aculhuacan, Neçahualcoyotzin, y al señor de los tepanecas, Totoquihuaztli, para la çelebraçión de este solenne labatorio, que para la çelebraçión de esta fiesta y onrra, para las merçedes que an de dar a los rreyes y a todos los prençiales, ya tenemos junto y a punto todas las rropas, mantas, pañetes, cotaras, todo dorado, y cosas muy superfluos para todos los demás prençipales, comunes estrangeros, sujetos a la corona mexicana (f:078v.)

Y así, ydos baxadores allá, el rrey Neçahualcoyotzin y al rrey de tepanecas Totoquihuaztli, dixeron que luego yrían antes del día señalado, y por lo consiguiente de pueblo en pueblo fueron a este llamamiento a todos los demás pueblos hasta la costa de la mar, en Cuetlaxtlan, Orisaba, Çempoalla (f:078v.)

Salían luego los cantores muy bien adereçados con mucha plumería y braçeletes de oro, todos estos eran prençipales y señores mexicanos y aculhuaques y tepanecas (f:079v.)

Otro día mientras se labraua de madera su estatua al natural como era, después de quemado su cuerpo, hizo yr enbaxadores a muchas y diuersas partes, pueblos, lugares a hazer sauer a los [80v¾] a los dos rreyes Neçahualcuyutzin, señor de Aculhuacan, y a Totoquihuaztli, rrey de tepanecas, la muerte tenprana del nueuo rrey hera Tiçoçic (f:080v.)

Después de despedidos los dos rreyes, Neçahualcoyotzin de Aculhuacan y el de tepanecas, Totoquihuaztli, juntáronse todo el senado mexicano en el palaçio rreal y, después tre ellos comunicado y tratado quién señalarían y nombrarían por su rrey y señor, binieron de un acuerdo a se tratase y comunicase con Çihuacoatl Tlacaeleltzin (f:081r.)

Por lo consiguiente le amonesta y propone el rrey de tepanecas Totoquihuaztli, es segunda persona en el mando, y abiéndole propuesto todo lo que conbiene a buen prínçipe y señor, con diligençia y cuidado sobre to le encarga a los biexos, biexas, pobres, menesterosos, socorro de sus personas, "que no abéis tan solamente, señor, uro trono y asiento usioso, sino muy diligente y cuidadoso todo, como de bos se espera a buen prínçipe y señor (f:082r.)

Los primeros fueron de los enemigos, fueron xiquipilcas con los de Aculhuacan y luego tran los tepanecas, tras ellos a los chinanpanecas y luego, a los de Nauhteuctli, son Yztapalapa, Culhuacan, huitzilopochcas, Mexicançingo, luego los chalcas y los montañeses y los de el Marquesado, luego los de Matlaçingo (f:083r.)

Adelántanse los de Aculhuacan, tezcucanos, y luego tras ellos los chinanpanecas, Culhuacan, Yztapalapan, Cuitlabaca, Mizquic, luego los tepanecas (f:084v.)

Rrespondieron los mexicanos que estaua muy bien dho, que lo supiesen todos los pueblos comarcanos y sujetos a la corona mexicana y en espeçial al señor de tepanecas, Neçahualpilli, y al rrey de tepanecas, Totoquihuaztli (f:088r.)

Otro día llegó el rrey de tepanecas, Totoquihuaztli, y después de le aber hecho rreuerençia al rrey Ahuitzotl, fue rresçibido y ospedado como rrey hera (f:088r.)

Y luego llamó a Cuauhnochtli y Tiçocyahuacatl: "Lleuá estas armas de los rreyes de Aculhuacan y de tepanecas para sus soldados y leones osados, y la partida con la breuedad posible (f:088r.)

E de allí caminaron hasta la gran çiudad de Mexico y base Ahuitzotl, rrey, luego derecho a los pies del Huitzilopochtli, aconpañado de todos los prençipales mexicanos y prençipales de Aculhuacan y tepanecas y todos los demás prençipales y señores (f:090r.)

Capítulo 69 .Tratará en este capítulo del rresçibimiento se les hizo a los dos rreyes comarcanos la çiudad de Mexico Tenuchtitlan y a todos los señores prençipales que binieron, y como se selebró la fiesta y coronaçión del rrey Ahuitzotl .Después de que llegaron el señor de Aculhuacan, rrey Neçahualpilli, y el señor de tepanecas, Totoquihuaztle, los dos rreyes le hazen gran rreueren, humillaçión al rrey Ahuitzotl (f:091r.)

Comiençan el uno a hazer una muy larga, prolixa oraçión de las personas, estados de sobrino y tío y de la rrepública y grandeza del ymperio mexicano y alabança del tetzahuitl Huitzilopochtli y, acabado el rrey Neçahualpilli, comiença luego el rrey segundo de tepanecas, Totoquihuaztli (f:091r.)

Y los dos rreyes, el de Aculhuacan y el de tepanecas, que quedaron a la postre, les començaron a dar bestidos, rrodelas doradas y en medio con medias lunas de oro y piedras de gran balor, mucha y muy rrica plumería, braçeletes de oro esmaltadas, cubiertas de esmeraldas, alrrededor bandas doradas (matemecatl), trançaderas de cuero doradas y los ñudos piedras de mucho balor, beçoleras de oro fino y de piedras muy rricas, orejeras de oro y de piedras rricas (f:098v.)

Lo propio dixo el rrey de tepanecas, Totoquihuaztli (f:098r.)

Luego que en prezençia del rrey Ahuitzotl binieron los prençipales de Aculhuacan y su general y los de tepanecas, les començó a rreñir y amenazar que no abía de ser ya audiençia ni cabildo la cabeçera de Tezcuco ni Tacuba, que los daría por presos sus casas y pueblos e que no abían de ser señores ni rreuerençiados e les quitaría sus rregalos les dauan de rrosas y perfumaderos (f:099v.)

Llamó luego al prinçipal Tlilancalqui, díxole Çihuacoatl y Ahuitzotl, rrey: "Yréis a nro llamamiento benga el rrey Neçahualpilli, señor de los de Aculhuacan y luego yréis a Tlalhuaccapan, señor de tepanecas, de Tacuba, Totoquihuaztli, que bengan acá a oyr çierta baxada les quiero encargar (f:102v.)

Capítulo 76 .Trata en este capítulo como fueron conbenidos y conçertados fuesen de cada çiudad del rreyno a dozientos basallos a poblar los dos pueblos de Oztoman y Alahuiztlan, y fueron y poblaron y rrepartieron ygualmente .Pedía Çihuacoatl que él quería dar quatroçientos mexicanos casados para la poblazón de los dhos pueblos e que Neçahualpilli, rrey, pusiese otros quatroçientos, y el de tepanecas otros tantos (f:102r.)

Dixo Çihuacoatl a Ahuitzotl, rrey: "Hijo y señor, agora rresta que bengan estos dos señores de Aculhuacan y de tepanecas para se eligan dos señores y gouernadores sean perpetuo señores y sus hijos y deçindientes en ambos pueblos despoblados, Oztoman y Alahuiztlam (f:103v.)

Nros hijos los mexicanos están ya escoxidos para ser pobladores y agora rresta que entre bosotros todos señaléis dos señores que an de ser señores absolutos, ser gouernadores de los pueblos de Oztoman y Alahuiztlan, sean mexicanos y no de Aculhuacan ni tepanecas, sino que nros mexicanos sean señores y no otros, como siempre lo emos nosotros sido de todas las nasçiones del mundo (f:103v.)

E luego, dho esto, començaron a caminar por su orden, saliendo de una calle, pasando el templo, arrodillándose todos, umillándose al Huitzilopochtli, yendo por la puerta del gran palaçio, [104r=] guiándolos cada çiento un mayoral llaman tecnenenque, achcacauhtin tequihuaques, y esto con un rresonido de gemidos, lloros, solloços, que dauam gran dolor y conpasión, en espeçial unas mugeres con otras, lleuando cargadas las mugeres sus criaturas pequeñas y los mayorçillos lleuauan de braço, cargados los maridos de sus rropas y esteras en que dormir, tomando la delantera los tamemes para boluerse otra bes con los prençipales, yendo primero los mexicanos, tras ellos los de Aculhuacan y luego tepanecas, Coatlalpan, los de Tierra Calliente, Chalco y los de las chinanpas y los de Nauhteuctli, Cuauhtla, monteros, Matlatzinco, Ocuilan, Tenançingo, Maçahuacan, Xocotitlan, Chiapan, Xilotepec, Xiquipilco, Cuahuacan, con todos los demás pueblos (f:103r.)

Capítulo 77 .Tratará en este capítulo como por aber muerto los yndios de la costa nonbrados Juchtlan, Amaxtlan, Yzhuatlan, Miahuatla, Tecuautepec, Xolotla a los mercaderes mexicanos mataron, fueron contra ellos y los bençieron y mataron, quedaron por basallos de la corona mexicana .Juntáronse como tre ellos es uso y costumbre los tratantes, mercaderes, harrieros, nombrados oztomeca, de Mexico Tenuchtitlan y de Aculhuacan, Cuauhtitlam y Tultitlam, tepanecas, Tenayuca, Cuitlachtepec, Xuchimilco, Cuitlahuac, Mizquiz, Chalco, todos mercaderes, para aber de hazer biaxe y camino largo, como era los pueblos arriba dhos de la costa, a traer cacao, plumería, oro, piedras preçiosas, cueros adouados de tigueres, pajaros pequeños de preçiadas plumas (f:104v.)

Juntos todos en el palaçio, dixo Çihuacoatl a Cuauhnochtli: "Yd y benga a oyr una baxada que a benido al rrey de Aculhuacan, Neçahualpilli, y al rrey de tepanecas, Totoquihuaztli, para se haga la total destruiçión de los de la costa (f:104r.)

Llegados todos quatro rreyes uno, començó de rrelatar Ahuitzotl la mala nueba truxo uno de los puchtecas mexicanos, diziendo cómo los malos traidores de la costa mataron a todos los mercaderes de Mexico y Aculhuacan, tepanecas, chalcas, suchimilcas, finalmente de todos los pueblos, y, muertos, les rrobaron y arronjaron los cuerpos unos rríos y peñas adonde auras y animales comieron sus cuerpos, son los de Xochtlam y Amaxtlan, Yzhuatlan, Xolotlan, y todos ellos están en arma para los fuesen contra ellos alliende, se hizo con ellos el pueblo de Soconuchco y Coatzacualco, chinantecatl, ayoteccatl (f:104r.)

Y lo propio el rrey de tepanecas (f:105v.)

Y de los rréditos, rrentas, como de despoxo hizo rrepartir el rrey Ahuitzotl lo primero prençipal lo hera dedicado al tetzahuitl Huitzilopochtli y la otra terçia partió, adxudicó [107v¾] adxudicó al rrey Neçahualpilli de Aculhuacan, la otra terçia parte al rrey de tepanecas, Totoquihuaztli, y las sobras de este despoxo se adxudicó a los mexicanos (f:107v.)

Mandóle que ygualmente rrepartiese tre los dos rreyes, el de Aculhuacan y el de tepanecas, todo lo rrestante de sus tributos, lo qual fue hecho así (f:108v.)

Oydo por Ahuitzotl, dixo que biasen luego a dar abiso a los rreyes de Aculhuacan y tepanecas para luego diesen orden de juntar sus campos para esta guerra contra aquellos crueles y malos costeanos (f:109r.)

Tomado abiso, los mensajeros partieron luego al rey de Aculhuacan y al de tepanecas, los quales mensajeros llegaron a los rreyes, explicada la baxada, dixeron la obedeçian y en su cumplimiento que luego aperçibirían su campo y matalotaxe con la breuedad posible (f:110v.)

Lo mesmo rrespondió el de tepanecas y los baxadores fueron bien rresçibidos y se les dieron rropas según hera uso y costumbre entre los rreyes a los tales baxadores (f:110v.)

Dixo el Ahuitzotl a los tepanecas de Cuyuacan: "No tan solamente Acuecuexatl a de yr a Mexico, sino tanbién la que llamáis Xuchcaatl y el agua llamáis bosotros Tlilatl, se an de abrir todos los ojos y lagos de estas aguas (f:113v.)

Dende a pocos días ubieron dado notiçia de la muerte del rrey Ahuitzotl sus basallos a los dos rreyes de Aculhuacan y de tepanecas, chalcas, Suchimilco y a todos los demás pueblos grandes y pequeños, que para esto bió muchos mensajeros el nuebo Çihuacoatl Tlilpotonqui a Aculhuacan al rrey Neçahualpilli, cómo abía fallesçido el rrey Ahuitzotl teuctli, que le rrogauan y suplicauan Çihuacoatl Tlilpotonqui y todos los señores prençipales mexicanos se biniese al entierro y onrras del rrey Ahuitzotl, que fenesçió la bida suya, que por pocos días abía tenida puesta la bida y gozado poco el amistad de los mexicanos y el señorío de ellos, "y agora está en conpañía de sus padres, abuelos, hermanos, los rreyes pasados, Acamapich, Huitzilihuiutl, Chimalpupuca y Ytzcoatl, Motecçuma, Axayacatl, Tiçoçic teuctli, que ya luego en la parte postrera, [115v¾] Xiuhmohuayan (al eterno del olbido), en Chicnauhmictlan (al noueno ynfierno), q ya dexó su cargo y trabaxo de este mundo (f:115v.)

Y acabado el rrey Neçahualpilli, començó luego el rrey de tepanecas la mesma oraçión larga, prolixa y ofresçió, ni mas ni menos, esclauos para el sacrifiçio de sus onrras (f:115r.)

Capítulo 86 .Trata en este capítulo como Monteçuma, rrey, fue sus gentes contra los pueblos de Nopalla y ycpactepecas porque no querían tributar a la corona mexicana, y como fue él em persona con su poder .Para aber de çelebrar su fiesta y coronaçión el rrey Monteçuma, que segundaron baxadores para los pueblos de Nopalam y huicpactepecas a que tributasen a la corona mexicana, y como por segunda bez no quisieron obedeçer, dixo Monteçuma hiziesen llamamis a los rreyes de Aculhuacan y tepanecas y chalcas, suchimilcas y a todas las demás prouinçias y pueblos comarcanos y a los mexicanos, luego se aperçiban con armas de rrodelas, espadartes, deuisas, porras, homdas para yr sobre estas gentes, y sea con breuedad (f:119r.)

Bayan luego nuestros mensajeros y espeçial a los dos rreyes de Aculhuacan y de tepanecas, Neçahualpilli y Totoquihuaztli, porque estarán con este deseo biexos, biexas, niños y toda suerte y calidad de gentes; sepan que esta çiudad es cabeça y padre y madre de todos los demás pueblos, que está y asiste aquí la silla y trono del ymperio mexicano (f:122v.)

Y ansí, luego, oydo los prençipales rreyes de Aculhuacan y el de tepanecas el llamamiento del emperador Monteçuma, començaron luego de benir poco a poco todos los prençipales y señores con sus tri [122v¾] tributos (f:122v.)

Lo propio al rrey de tepanecas, como a hermas en armas y audiençia, y después de ellos a sus prençipales (f:123r.)

Oyda la enbaxada el rrey Monteçuma, al rrey de Aculhuacan, Neçahualpilli, y el señor de los tepanecas, llamado Tlaltecatzin, por el rrey Totoquihuaztli, hera ya fallesçido (f:125v.)

Benidos los dos rreyes, el de Aculhuacan, Neçahualpilli, y el de tepanecas de Tlalhuacpan, abiendo tre los tres rrato de abido acuerdo, como se abía de hazer el armada contra ellos y que luego se aprestasen con toda la breuedad posible y que cada uno de los tres rreynos fuesen de por sí para tomar cada uno el modo y manera de conbatir a los enemigos y rrompelles la fortaleza y, trados a sangre y fuego, no quedasen sino niños y niñas, pues eran ynogçentes (f:128r.)

Y bos, señor Neçahualpilltzintli, tomaréis por la banda derecha, y el rrey de tepanecas, Tetlepanquetza, tomará por la banda yzquierda (f:129v.)

Preguntado a los dos rreyes quántos eran sus cautiuos, de cada un rrey aberiguóse tener y aber cautiuado los naturales de Aculhuacan quatroçientos caualmente, e alláronse aber cautiuado los naturales de tepanecas trezientos y çincuenta cabales, de que holgó mucho dello e dixo: "Grande fue la merçed que nos a hecho el dios Tlalteuctli y el sol (f:129v.)

Capítulo 93 .Trata en este capítulo como los pueblos de Tututepec y Quetzaltepec fueros rrotos y bençidos, y los de Quetzaltepec, los que escaparon, se dieron a merçed por tributarios de la corona mexicana, y se partió el campo otro día con mucha bitoria, despoxo a esclauos a Tenuchtitlan .Otro día del combate de la postrera fortaleza de los de Quetzaltepec dixo el rrey Monteçuma a los señores de Aculhuacan, Neçahualpilli, y al de tepanecas, Tacuba, los dos rreyes conçexeros en guerras, que al rromper del alua acometiesen tan balerosamente a la frontera y más fuerte muralla y belesados la defensa, los enemigos no ternían tanta cuenta con los de las escalas y escaladores de la fortaleza; y que abiendo un solo portillo o escalas con bitoria, luego apellidasen bitoria y fuese en ellos a fuego y sangre, que no quedasen más de niños y niñas ynoçentes; y con esto, se rrepartiesen los despoxos y esclauos y se boluiesen a descansar (f:130v.)

130v¾] Benido todo a prezençia del rrey Monteçuma, todo el tributo, hizo partiçión entre el rrey Neçahualpilli de Aculhuacan y el de tepanecas, Tetlepanquetza, y lo rrestante a los prençipales mexicanos y de Aculhuacan y tepanecas (f:130v.)

131r=] Hecho y acabado esto, se baxó con todo el senado mexicano al gran patio de la plaça trayendo a los lados a los dos rreyes, el de Aculhuacan, Neçahualpilli, y al rrey de tepanecas, Tetlepanquetza, y delante del Çihuacoatl Tlilpotonqui, se fueron a los palaçios a descansar, trando muchos biexos a le saludar y darle el parabién de su buena benida (f:130r.)

Dixéronle los capitanes mexicanos: "Bien será y para esto biemos mensajeros a llamar a los rreyes de Aculhuacan y los de tlahuacpanecas, tepanecas, bengan y se hagan estas audiençias de guerra, pues a ellos toca el hablar y tratar de ello (f:131v.)

El otro mensajero de tepanecas fue lo propio que el de Tezcuco (f:131v.)

Y como benían los de Huexoçingo y Cholula tantos y de rrefresco, cayan por los campos cuerpos de mexicanos y chalcas y Aculhuacan y tepanecas, que baraçauan los cuerpos de los muertos a los biuos (f:131r.)

Y asimismo murieron de los prençipales de Aculhuacan y tepanecas, Chalco, Suchimilco, Cuitlabac, Mizquic y los de Nauhteuctli y Matlatzinco; finalmente, no quedó pueblo de que no muriesen gentes (f:132v.)

Luego mandó fuesen mensajeros a llamar a los rreyes de Aculhuacan y el de tepanecas para consultar con ellos el biaxe de la guerra contra los pueblos rrebelados y para con ellos çelebrar la fiesta y gran sacrifiçio llaman tlacaxipehualiztli tlahuahuana, que es un cautiuo de los fueron presos a de pelear con quatro mexicanos uno a uno, ençima de la gran piedra temalacatl o cuauhxicalli (f:133v.)

Capítulo 96 .Trata en este capítulo como binieron mensajeros de los pueblos de Guaquechula y Atzitzihuacan, que les abian destruido sus sementeras de maíz, que estauan flor y otro ya con maçorca, los de Huexoçingo y Atlixco, y co fueron mensajeros a llamamis de gentes de guerra para ir contra ellos .Fue un prençipal mexicano a esta baxada al rrey Neçahualpilli de Acolhuacan y al rrey de tepanecas, e luego se aprestasen con la mayor presteza del mundo (f:134r.)

Concluido con esto, dixo Monteçuma a los prençipales mexicanos: "Quiero que sepáis, hermas y prençipales míos, como el pueblo de Teuctepec tiene hecho su templo y están alçados, que están confederados con los de Coatlan, y quiero bayan a dar abiso de esto al rrey Neçahualpilli e Aculhuacan y al de tepanecas y bayan a dar abiso a todos los pueblos comarcanos (f:135r.)

Oydos, los baxadores fueron a todos los pueblos comarcanos y al rrey Tlaltecatzin de tepanecas (f:135r.)

Contaron los cautiuos de Aculhuacan, fueron çiento y ochenta, y los de tepanecas fueron dozientos, y los de Chalco, quarenta, y los de Tierra Caliente, beinte, y los chinanpanecas, sesenta, y los cuauhtlalpan, serranos, quarenta, y los nauhtecas, chinanpanecas, beinte, y Matalçingo, ochenta, y los mexicanos, çiento y sesenta, que por todos fueron sieteçientos y ochenta (f:136v.)

Capítulo 97 .Trata en este capítulo como bió Monteçuma a conbidar a todos los señores de todos los pueblos comarcanos y suxetos a la corona mexicana para la çelebraçión del dios nueuo, Coatlan, con grandes sacrifiçios de esclauos .Llegados los mensajeros al rrey Neçahualpilli y al rrey de tepanecas obedeçieron el llamamiento del rrey Monteçuma y juntos los dos rreyes Neçahualpilli y Tlaltecatzin, fueron a hazer rreuerençia al rrey Monteçuma y senado mexicano (f:136v.)

Tomá estas demás armas y debisas y braçeletes, dádselas al rrey Neçahualpilli, las rreparta tre sus prençipales y soldados balerosos y los que agora preualesçieron para que por ellos se esfuerçen los demás mançebos para ganar este premio de honrra y los que agora se ban criado; lo propio con el rrey de tepanecas, Tlalteuctli (f:137v.)

Monteçuma llamó a todos los prençipales mexicanos y contóles como los biauan a desafiar los de Atlixco y Cholula: "Y es menester que con toda breuedad luego bayan a llamar al rrey Neçahualpilli y al rrey de tepanecas, Tlalteuctli, para que sepan esta baxada y aperçiban con breuedad sus campos para esta jornada (f:137r.)

tendido Monteçuma la causa dello no aber llegado los mexicanos dentro de sus últimos pueblos sino a las orillas de la Gran Mar y rríos, oydolo Monteçuma, bía a llamar a los dos rreyes de Aculhuacan, Neçahualpilli, y el de tepanecas, Tlaltecatzin (f:139v.)

Benidos ante Monteçuma todo el senado mexicano, consultado sobre ello, dixo Çihuacoatl rresulto: "Señor, ¿cómo será esto si no es lo sauen uros consexeros de guerras los rreyes de Aculhuacan, Neçahualpilli, y el de tepanecas, Tlaltecatzin, y haga tero cauildo y acuerdo (f:140r.)

Lebantóse el rrey de tepanecas, Tlaltecatzin (f:141v.)

Aperçibidos los quatro barrios mexicanos, parten juntamente los chinanpanecas con ellos, y los de Nauhteuctli y los de tepanecas y tlatelulcanos lleuan de camino a los de Aculhuacan (f:141r.)

No abían estado un día descansando en el estoruo de los buhiyos, mandó el general Cuauhnochtli que los chalcas fuesen por un camino o senda y los de Aculhuacan otro y los tepanecas otro, los mexicanos en medio, adonde los tlascaltecas suelen trar, todas las demás naçiones estendidos, para coxer a los tlaxcaltecas en medio, e díxoles a los mexicanos: "¿Qué braueza puede tener, qué más abentaxadas armas las nuestras trae el Tlalhuicole tlaxcaltecatl, capitán, tanto le temen los de Huexoçingo (f:141r.)

Oydo esto por Monteçuma, manda luego bayan de todas las tes y lugares, de Aculhuacan y tepanecas y chinanpanecas, chalcas, serranos, Matalçingo, de todas suertes de gentes, con toda la breuedad posible, que dentro de quatro días se hallasen en Chalco al doble gente fueron para el socorro de sus parientes amigos y hermanos (f:142v.)

Y así, con esto le dixo el rrey Neçahualpilli por pronosticaçiones de las estrellas, que jamas salían con enpresa contra enemigos, antes benían bençidos, desbaratados, muertos los mexicanos y aculhuaques y tepanecas e más de la mitad de sus gentes y todos los demás pueblos que con ellos ybaan, ni tanpoco jamás hazían presa de uno solo de sus enemigos para sus sacrifiçios, y quando muy mucho que açertauan a hazer presa era quando mucho, tre todo su exérçito, quarenta, a bezes beinte, a bezes diez y todas las más bezes casi nenguno, antes quedauan allá mucha gente de su campo (f:143r.)

Hízoles dar de comer y bestir, bió luego mensajeros a Aculhuacan y a Tlalhuacpan, tepanecas, a llamar a los rreyes y a todos los demás pueblos comarcanos, luego biniesen sus campos, capitanes y los demás soldados, luego lleuasen la delantera los chalcas (f:147v.)

bían luego a todos los tepanecas, serranos, montañeses y Chiapan, Xilotepec, Xiquipilco, Guatitlan, Maçahuacan (f:148v.)


Fuente: 1598 Tezozomoc
Notas: cax --


Entradas


tepanecatl - En: 1580 CF Index    tepanecatl - En: 1598 Tezozomoc    tepanecatl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


te-pan-e-ca-tl

Palabras


te    te +    te eca    te etlamanca    te ica    te sacramento macani    te sacramento maquiliztli    te sancto mahuizotiliani    te sancto mahuizotiliztli    te sancto mahuiztililiztli    te [tehuatl]    te, neneuhcahuia    te/t/tlaximaliztica    teaach    teaach =    teaachti    teaachtilmatli    teaacitihuetzi    teaacotlaz    teaahua    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


teahuiliztatl    teahuilquixtiliznezcayotl    teahuilquiztiliznezcayotl    teayotl    tecalatl    tecamecatl    tecanalxihuitl    tecauhquilitl    tecaxitl    tecayatl    tecciltototl    teccizhuacalxochitl    teccizmitl    teccizoacalxochitl    tecciztecatl    tecciztentetl    tecciztenzacatl    tecemicniuhyotl    tecentlatquitl    techallotl    

Traducciones


*AL - En: 1598 Tezozomoc    VIII-2 52 72, XII-68 120 126(2) - En: 1580 CF Index    habitant du palais ou d'un lieu pierreux / titre. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

33v 624

Çan ye chocan teuctli nacanayadcxxxiii Toteoci o Cohuatzin teuctla ohuaya çan ye hualicnotlamati in Temilotzin huiya can oya in Tótzi ohuayia ohuaye moxeloan chalcatl moneloa ye oncan Almoloya ayiahue cequi yan quauhtli a ocelotl cequi ya mexicatl acolhua tepanecatl o mochihua in chalca ohuaya

[33v¾] Aquí lloran el señor Toteoci, el señor Cohuatzin, ya se angustia Temilotzin, ¿dónde fue Totzin? Se separan los chalcas, se revuelven allá en Almoloya algunos águilas, jaguares; algunos chalcas se convierten en mexicas, acolhuas, tecpanecas.dcxxxiv ±  


Glifos en Tlachia

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_882r

Glifo - 387_882r_18

Lectura: tepanecatl


Morfología: tepaneca

Descomposicion: te-pan-e-ca-tl

Contacto: labios

Parte no expresada: -ecatl,

Cita: tepanecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_882r_18

tepanecatl 

Paleografía: TEPANECATL
Grafía normalizada: tepanecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: habitant du palais ou d'un lieu pierreux / titre.
Traducción dos: habitant du palais ou d'un lieu pierreux / titre.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tepanêcatl, plur. tepanêcah, ethnique.
1.£ habitant du palais ou d'un lieu pierreux
* plur., 'tepanêcah', on désignait sous ce nom une tribu de Nahuatlaca qui s'établit à Azcapotzalco (Clav. ).
" in ommotlâlîcoh, zan têcuâxôchco, Tepanêcah îmmîlco ", là où ils vinrent s'établir, c'était à l'intérieur des limites des autres, sur les champs des Tépanèques. Launey II 282.
" in îxquich tepanêcatl ", tous les (guerriers) tépanèques. Sah8,52.
2.£ titre.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/63716

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_882r

Elemento: tetl


Sentido: piedra ; clasificador

Valor fonético: te

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.01

tetl 

Paleografía: tetl
Grafía normalizada: tetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: piedra
Traducción dos: piedra
Diccionario: Arenas
Contexto:PIEDRA
tetl = la piedra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11571

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 19-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tepanecatl