Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tequitlato 

Paleografía: TEQUITLAHTOH
Grafía normalizada: tequitlato
Traducción uno: Agent, employé chargé de répartir l'impôt, de distribuer le travail.
Traducción dos: agent, employé chargé de répartir l'impôt, de distribuer le travail.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tequitlahtoh, pft. comme nom d'agent sur tequitlahtoa.
Agent, employé chargé de répartir l'impôt, de distribuer le travail.
Cf. le pluriel tequitlahtohqueh.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tequitlato - En: 1571 Molina 2    tequitlato - En: 1598 Tezozomoc    tequitlato - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tequi-tlato-

Palabras


tequi    tequi +    tequi tlacua    tequi tlacuani    tequia    tequiaana    tequiahana    tequiahuatlan    tequiamiqui    tequiana    tequiatli    tequiatlini    tequicahua    tequicahualiztli    tequicalli    tequichichina    tequichihua    tequichihualtia    tequicochi    tequicochini    


ahuitztlato    cuauhtlato    huehuexcatlato    huexcatlato    iztlacatlato    nahuatlato    onitlato    ontlato    oontlato    otichicotlato    otlato    pochtecatlato    techpouhtitlaza inticmahuizotoque, cenca teyolquima teotlato    tecutlato    telpochtlato    tepan tlato    tepantlato    teuctlato    tichicotlato    ticiuhcatlato    


Paleografía


TEQUITLAHTOH - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Agent, employé chargé de répartir l'impôt, de distribuer le travail. - En: 2004 Wimmer    mandon o merino, o el que tiene cargo de repartir el tributo o el tequio alos maceuales. - En: 1571 Molina 2    *AF - En: 1598 Tezozomoc    

Textos en Temoa

03 158

{f. 61v col. a} Jnic xv parrapho ipan mitoa inic tenonotzaya, tecentecaya muchi tlacatl muce^tlaliaya in çivatl yn oquichtli. Jzcatqui inic onoca in tecutlatoque in mvteneva in petlapan in icpalpa in catca inic mutlaliaya ynic quincentlaliaya y^ macevalli y ye muchi inic quincentecaya in çivatl, in illamatlacatl in ichpuchtli nonqua vnoc in çivatl : noqua vnoc yn oquichtli, y ye ixquich in tecutli in pilly yn achcauhtli in tequitlato in telpuchtly yn pillapalivi : in tequivaque, in telpuchtlatoque : o ca yvin i, yn netecoya in moteneva inic tecutlatoloya : centlacol yc onvc yn oquichtli centlacol yc vnoc in çivatl. Auh in onetecoc nemauhtillo, tlatvllivi in tlein mitoz in tlein cacoz, mvmauhtia in tecutli intla ixco quinteca yn aço ytla oytlacauh yn intecutequiuh, açoce tecutlacalozque : {p. 230}


Personajes en Tlachia

MH: XALTEPETLAPAN - 387_495r

Personaje - 387_495r_03

Lectura: tequitlato


Morfología: mandon o merino

Descomposicion: tequi-tlato-

Relato: mac

Sexo: m

Cita: izcate yntequitlahtoqueh

Cita: domingo tebetançus

https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_495r_03

tequitlato 

Paleografía: TEQUITLAHTOH
Grafía normalizada: tequitlato
Traducción uno: Agent, employé chargé de répartir l'impôt, de distribuer le travail.
Traducción dos: agent, employé chargé de répartir l'impôt, de distribuer le travail.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tequitlahtoh, pft. comme nom d'agent sur tequitlahtoa.
Agent, employé chargé de répartir l'impôt, de distribuer le travail.
Cf. le pluriel tequitlahtohqueh.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/64449

MH: XALTEPETLAPAN - 387_495r

Elemento: cactli


Sentido: sandalia

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.08.10

cactli 

Paleografía: cactli
Grafía normalizada: cactli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: cac + -tli
Traducción uno: Zapato
Traducción dos: zapato
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12553

MH: XALTEPETLAPAN - 387_495r

Elemento: tilmatli


Sentido: manta

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.07.01

tilmatli 

Paleografía: tilmahtli
Grafía normalizada: tilmatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: manta / [manta] / paño / ropa
Traducción dos: manta / [manta] / paño / ropa
Diccionario: Arenas
Contexto:MANTA
tilmahtli = manta (Nombres de diversos generos de cosas: 2, 142)

tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)


[MANTA]
cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)


PAÑO
tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)


ROPA
ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598

MH: XALTEPETLAPAN - 387_495r

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: XALTEPETLAPAN - 387_495r

Personaje - 387_495r_04

Lectura: tequitlato


Morfología: mandon o merino

Descomposicion: tequi-tlato-

Relato: mac

Sexo: m

Cita: xp^oual ceacatl

https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_495r_04

tequitlato 

Paleografía: TEQUITLAHTOH
Grafía normalizada: tequitlato
Traducción uno: Agent, employé chargé de répartir l'impôt, de distribuer le travail.
Traducción dos: agent, employé chargé de répartir l'impôt, de distribuer le travail.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tequitlahtoh, pft. comme nom d'agent sur tequitlahtoa.
Agent, employé chargé de répartir l'impôt, de distribuer le travail.
Cf. le pluriel tequitlahtohqueh.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/64449

MH: XALTEPETLAPAN - 387_495r

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: XALTEPETLAPAN - 387_495r

Elemento: tilmatli


Sentido: manta

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.07.01

tilmatli 

Paleografía: tilmahtli
Grafía normalizada: tilmatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: manta / [manta] / paño / ropa
Traducción dos: manta / [manta] / paño / ropa
Diccionario: Arenas
Contexto:MANTA
tilmahtli = manta (Nombres de diversos generos de cosas: 2, 142)

tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)


[MANTA]
cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)


PAÑO
tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)


ROPA
ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598

MH: XALTEPETLAPAN - 387_495r

Elemento: cactli


Sentido: sandalia

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.08.10

cactli 

Paleografía: cactli
Grafía normalizada: cactli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: cac + -tli
Traducción uno: Zapato
Traducción dos: zapato
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12553

MH: XALTEPETLAPAN - 387_495r

Personaje - 387_495r_05

Lectura: tequitlato


Morfología: mandon o merino

Descomposicion: tequi-tlato-

Relato: mac

Sexo: m

Cita: diego texeta---

https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_495r_05

tequitlato 

Paleografía: TEQUITLAHTOH
Grafía normalizada: tequitlato
Traducción uno: Agent, employé chargé de répartir l'impôt, de distribuer le travail.
Traducción dos: agent, employé chargé de répartir l'impôt, de distribuer le travail.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tequitlahtoh, pft. comme nom d'agent sur tequitlahtoa.
Agent, employé chargé de répartir l'impôt, de distribuer le travail.
Cf. le pluriel tequitlahtohqueh.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/64449

MH: XALTEPETLAPAN - 387_495r

Elemento: cactli


Sentido: sandalia

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.08.10

cactli 

Paleografía: cactli
Grafía normalizada: cactli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: cac + -tli
Traducción uno: Zapato
Traducción dos: zapato
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12553

MH: XALTEPETLAPAN - 387_495r

Elemento: tilmatli


Sentido: manta

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.07.01

tilmatli 

Paleografía: tilmahtli
Grafía normalizada: tilmatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: manta / [manta] / paño / ropa
Traducción dos: manta / [manta] / paño / ropa
Diccionario: Arenas
Contexto:MANTA
tilmahtli = manta (Nombres de diversos generos de cosas: 2, 142)

tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)


[MANTA]
cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)


PAÑO
tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)


ROPA
ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598

MH: XALTEPETLAPAN - 387_495r

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 22-01-2022]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-personajes/tequitlato