tlapitza
Paleografía:
TLAPITZA
Grafía normalizada:
tlapitza
Tipo:
_v.t.__v.i._
Traducción uno:
v.i., faire résonner les conques (têcciztli). / avec reduplication. / v.t. tla-., faire résonner un instrument de musique.
Traducción dos:
v.i., faire résonner les conques (têcciztli). / avec reduplication. / v.t. tla-., faire résonner un instrument de musique.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlapîtza sur pîtza.
*£ v.i., faire résonner les conques (têcciztli).
Note le sujet est normalement à la 3ème personne du pluriel.
" in ihcuâc yancuîcan tlapîtzayah tlenamacaqueh tlamacazqueh ", quand les prêtres du feu et les (autres) prêtres faisaient résonner les conques marines - when for the first time the fire priests and (other) priests blew the shell trumpets. Le contexte précise: tard dans la nuit. Sah8,43.
" tlapîtztihuih, têcciztli in quipîtztihuih ", ils vont jouant d'un instrument, ils vont faisant résonner des conques. Est dit de prêtres, tlamacazqueh. Sah2,105.
" in ihcuâc yohualnepantlah in ye tlapîtzah, mihzoc in mozâuhqui tlamacazqui ", à minuit quand on fait résonner les conques, le prêtre qui jeûne se saigne - when it was midnight, when (it was the time to) blow shell trompets, (to) draw blood those who fasted, the priests. Sah9,63.
" oc ceppa huâllapîtztihuih ", une fois encore ils vont faire résonner les conques. Sah2,86.
*£ avec reduplication.
" tlahtlapîtztoqueh îhuân mizotoqueh ", ils sont assis en train de faire résonner des conques marines et de se saigner. Sah2,134.
Note: à la 3ème personne du pluriel correspond à un impersonnel de pîtza.
*£ v.t. tla-., faire résonner un instrument de musique.
" ce tlâcatl tlapîtztiquîza quitlapîtztiquîza chichtli ", un homme vient, il siffle, il fait résonner un sifflet - a man came blowing, sounding a whistle. Sah9,63.
Fuente:
2004 Wimmer