Paleografía:
ACAHUALCO
Grafía normalizada:
acahualco
Traducción uno:
calendrier, premier mois de l'année (Clav.), qui correspondait à notre mois de mai.
Traducción dos:
calendrier, premier mois de l'année (clav.), qui correspondait à notre mois de mai.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:âcâhualco, locatif à sens temporel. *£ calendrier, premier mois de l'année (Clav.), qui correspondait à notre mois de mai. Cf. âtlacâhualco et cuahuitl êhua. Form: locatif sur âcâhualli. Fuente:
2004 Wimmer
Paleografía:
ACAHUALCO
Grafía normalizada:
acahualco
Traducción uno:
calendrier, premier mois de l'année (Clav.), qui correspondait à notre mois de mai.
Traducción dos:
calendrier, premier mois de l'année (clav.), qui correspondait à notre mois de mai.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:âcâhualco, locatif à sens temporel. *£ calendrier, premier mois de l'année (Clav.), qui correspondait à notre mois de mai. Cf. âtlacâhualco et cuahuitl êhua. Form: locatif sur âcâhualli. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/38868
Paleografía:
Acaualli
Grafía normalizada:
acahualli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
yeruas secas y grandes para encender hornos.
Traducción dos:
hierbas secas y grandes para encender hornos.
Diccionario:
Molina_2
Fuente:
1571 Molina 2
Folio:
1r
Notas:
aua-- Esp: __ yerua--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/34396
Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 05-02-2025]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/acahualco