Paleografía:
Epasot
Grafía normalizada:
epazotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Epazote (planta de la familia de las quenapodiaceas ; se usa como condimento)
Traducción dos:
epazote (planta de la familia de las quenapodiaceas ; se usa como condimento)
Diccionario:
Tzinacapan
Contexto:Epasot. Epazote. (planta de la familia de las quenapodiaceas ; se usa como condimento) Plural :epasomej : plantas de epazote Fuente:
1984 Tzinacapan
Notas:
t -- so--
Paleografía:
épáçötl
Grafía normalizada:
epazotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
epazote, hierba de olor
Traducción dos:
epazote, hierba de olor
Diccionario:
Carochi
Contexto:EPAZOTE, HIERBA DE OLOR Tlémolli moca epaçöyö xicchïhuacan = hazed el guisado con mucho epaçote (5.5.8)
tlémölli moca épáçöyò xicchïhuacan, tëlyè amèhuäntin anquimatì, ca amocihuätequiuh = hazed el guisado con mucho epaçote, pero esto mejor lo sabeis vosotras, pues es officio de mugeres (5.5.4)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
á-- é-- ö-- ç--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19208
Paleografía:
épáçötl
Grafía normalizada:
epazotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
epazote, hierba de olor
Traducción dos:
epazote, hierba de olor
Diccionario:
Carochi
Contexto:EPAZOTE, HIERBA DE OLOR Tlémolli moca epaçöyö xicchïhuacan = hazed el guisado con mucho epaçote (5.5.8)
tlémölli moca épáçöyò xicchïhuacan, tëlyè amèhuäntin anquimatì, ca amocihuätequiuh = hazed el guisado con mucho epaçote, pero esto mejor lo sabeis vosotras, pues es officio de mugeres (5.5.4)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
á-- é-- ö-- ç--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19208
Paleografía:
épáçötl
Grafía normalizada:
epazotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
epazote, hierba de olor
Traducción dos:
epazote, hierba de olor
Diccionario:
Carochi
Contexto:EPAZOTE, HIERBA DE OLOR Tlémolli moca epaçöyö xicchïhuacan = hazed el guisado con mucho epaçote (5.5.8)
tlémölli moca épáçöyò xicchïhuacan, tëlyè amèhuäntin anquimatì, ca amocihuätequiuh = hazed el guisado con mucho epaçote, pero esto mejor lo sabeis vosotras, pues es officio de mugeres (5.5.4)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
á-- é-- ö-- ç--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19208
Paleografía:
épáçötl
Grafía normalizada:
epazotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
epazote, hierba de olor
Traducción dos:
epazote, hierba de olor
Diccionario:
Carochi
Contexto:EPAZOTE, HIERBA DE OLOR Tlémolli moca epaçöyö xicchïhuacan = hazed el guisado con mucho epaçote (5.5.8)
tlémölli moca épáçöyò xicchïhuacan, tëlyè amèhuäntin anquimatì, ca amocihuätequiuh = hazed el guisado con mucho epaçote, pero esto mejor lo sabeis vosotras, pues es officio de mugeres (5.5.4)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
á-- é-- ö-- ç--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19208
Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 08-01-2025]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/epazotl
Paleografía: épáçötl Grafía normalizada: epazotl Tipo: r.n. Traducción uno: epazote, hierba de olor Traducción dos: epazote, hierba de olor Diccionario: Carochi Contexto:EPAZOTE, HIERBA DE OLOR Tlémolli moca epaçöyö xicchïhuacan = hazed el guisado con mucho epaçote (5.5.8)
tlémölli moca épáçöyò xicchïhuacan, tëlyè amèhuäntin anquimatì, ca amocihuätequiuh = hazed el guisado con mucho epaçote, pero esto mejor lo sabeis vosotras, pues es officio de mugeres (5.5.4)
Fuente: 1645 Carochi Notas: á-- é-- ö-- ç--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19208
Paleografía: épáçötl Grafía normalizada: epazotl Tipo: r.n. Traducción uno: epazote, hierba de olor Traducción dos: epazote, hierba de olor Diccionario: Carochi Contexto:EPAZOTE, HIERBA DE OLOR Tlémolli moca epaçöyö xicchïhuacan = hazed el guisado con mucho epaçote (5.5.8)
tlémölli moca épáçöyò xicchïhuacan, tëlyè amèhuäntin anquimatì, ca amocihuätequiuh = hazed el guisado con mucho epaçote, pero esto mejor lo sabeis vosotras, pues es officio de mugeres (5.5.4)
Fuente: 1645 Carochi Notas: á-- é-- ö-- ç--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19208
Paleografía: épáçötl Grafía normalizada: epazotl Tipo: r.n. Traducción uno: epazote, hierba de olor Traducción dos: epazote, hierba de olor Diccionario: Carochi Contexto:EPAZOTE, HIERBA DE OLOR Tlémolli moca epaçöyö xicchïhuacan = hazed el guisado con mucho epaçote (5.5.8)
tlémölli moca épáçöyò xicchïhuacan, tëlyè amèhuäntin anquimatì, ca amocihuätequiuh = hazed el guisado con mucho epaçote, pero esto mejor lo sabeis vosotras, pues es officio de mugeres (5.5.4)
Fuente: 1645 Carochi Notas: á-- é-- ö-- ç--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19208