ica
Paleografía:
ica
Grafía normalizada:
ica
Traducción uno:
con / de / de [con]
Traducción dos:
con / de / de [con]
Diccionario:
Arenas
Contexto:CON
xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo çehuiz = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)
Huel ximotlacuitlahui ican inon tlatquitl = Tened cuenta con essa ropa (Palabras que se suelen dezir comunmente a un moço, quando le encargan alguna ropa para que la guarde, y la ponga en orden: 1, 19)
ximochicahua ca ahtletiz yca itepalehuilitzin in Dios = esfuerçate que no sera nada con el favor de Dios (Lo que se suele dezir y preguntar a los enfermos: 1, 3)
tlein ica = [¿]con que[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 93)
DE
ahmo qualli noca[ ]tla nonotza ica mochi in ahmo qualli nelli = [fulano] dize mal de mi contra toda razõ (Palabras que comunmente se suelen dezir, a cerca de enemistad: 2, 114)
DE [CON]
tlein ica cocolitztli = [¿]de que enfermedad[?] (Lo que com?mente se suele preguntar, y dezir en razon de diffuntos, y de entierros :: 2, 107)
Fuente:
1611 Arenas